Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “folhas caídas” em inglês? Vamos apresentar as expressões em inglês para as folhas secas das árvores decíduas e as folhas de bordo!

 

“Eu preciso varrer as folhas no quintal

“Quando eu era criança, eu costumava brincar com as folhas caídas.”

O outono chegou e as folhas das árvores decíduas caíram, cobrindo ruas e parques de folhas por toda parte.

Você sabe como dizer “folhas caídas” em inglês?

Este artigo reúne várias expressões em inglês relacionadas a  “folhas caídas”,  e também apresenta sinônimos como “folhas secas” e “murchar”.

Além disso, também há explicações sobre dogwood e maple.

Use este artigo para ajudar nos seus estudos de inglês!

 

O que são folhas caídas?

 

Existem dois tipos de árvores: árvores decíduas e árvores perenes. As árvores que ficam com folhas vermelhas e depois as perdem são as decíduas. O motivo pelo qual as ruas e parques ficam cheios de folhas no outono é porque essas árvores perdem uma grande quantidade de folhas.

O nome em inglês para árvore decídua é   a deciduous tree”.  Já árvore perene é   “an evergreen tree”.

Árvores decíduas são frequentemente plantadas em países com as quatro estações, como no Brasil. Por outro lado, árvores perenes são amplamente plantadas das regiões tropicais ao Círculo Polar Ártico.

Agora, vamos conferir como se diz “folhas caídas” em inglês.

 

fallen leaves

 

Folhas caídas  em inglês é   “fallen leaves”.fallen” é o particípio passado de “fall”, que significa “cair”.

O particípio passado pode ser usado como adjetivo. Quando o particípio passado de um verbo intransitivo, como “fall”, é usado como adjetivo, normalmente indica que algo foi completado ou já aconteceu. Portanto, “fallen leaves” significa “folhas que já caíram” = “folhas caídas”.

Um erro comum é traduzir folhas caídas como “falling leaves”. “falling leaves” se refere a folhas que estão caindo da árvore naquele momento. Lembre-se bem dessa diferença.

leaves” é o plural de “leaf”. Uma folha caída se diz “a fallen leaf”, enquanto duas ou mais são “fallen leaves”, e não “fallen leafs”. Atenção a isso.

Ao se referir às folhas coloridas do outono, também podemos dizer “autumn leaves” ou “fall leaves”.

Se forem folhas caídas molhadas, pode-se dizer “wet fallen leaves”.

Exemplos usando fallen leaves

Let’s play in the fallen leaves!
(Vamos brincar nas folhas caídas!)
Let’s make a bonfire of fallen leaves.
(Vamos fazer uma fogueira com as folhas caídas.)
The pavement was covered with fallen leaves.
(A calçada estava coberta de folhas caídas.)
Kids love to step on fallen leaves.
(Crianças adoram pisar nas folhas caídas.)
Please rake up fallen leaves.
(Por favor, junte as folhas caídas com um ancinho.)
My dog likes to roll in fallen leaves.
(Meu cachorro gosta de rolar nas folhas caídas.)

 

Folhas secas

 

Um sinônimo de folhas caídas é  “folha seca”.

Folha seca se refere a folhas velhas. Além das folhas caídas no chão, também pode se referir a folhas secas que ainda estão presas nos galhos.

Vamos ver como falar “folha seca” em inglês.

 

dry leaves

 

O termo em inglês para “folhas secas” é  dry leaves.

dry” quer dizer “seco” ou “desidratado”. Podemos pensar em uma folha velha, seca e fina, o que facilita a memorização da palavra.

Exemplo com dry leaves

My mother raked dry leaves into a pile.
Minha mãe juntou as folhas secas em um monte.

 

Extra: expressando “murchar” em inglês

 

Então, como dizer “murchar” em inglês? Vamos continuar!

 

die

 

A palavra mais comum para indicar que algo murchou é  “die” . Ela é usada quando algo já secou completamente e não tem mais como voltar ao que era antes.

<Significado de die>
Verbo intransitivo: morrer, murchar

Como plantas também são seres vivos, usamos a palavra “die”. “Essa árvore murcho” é “The tree died.”. Também podemos expressar “está morto” com “The tree is dead.”.

Para explicar o motivo do murchamento, podemos dizer “die from”. Por exemplo, “morreu pela falta de água” é “die from lack of water”.

E quando a planta ainda está enfraquecendo ou envelhecendo, usamos “dying”. “The tree is dying.” quer dizer “esta árvore está morrendo”.

Exemplos com die

My indoor plant died.
Minha planta de interior morreu.
I wasn’t at home for two days, and my flowers died.
Eu fiquei fora por dois dias e minhas flores morreram.

 

wither

 

“withertambém significa “murchar”. Segundo o dicionário:

Significado de wither
Verbo intransitivo: (planta) murchar, secar, definhar
Verbo transitivo: fazer (planta) murchar, secar

“wither” indica o estado de murchar, de perder frescor, mas ainda não estar totalmente morto. Pense em uma planta que perdeu o viço.

Se quiser expressar o estado totalmente seco, use as palavras mencionadas acima: “die” ou “wither up”.

Exemplos com wither

Your blueberry tree will wither up if you don’t water it.
Sua árvore de mirtilo vai murchar se você não regá-la.
If it doesn’t rain soon, the flowers will wither.
Se não chover logo, as flores vão murchar.

 

be blasted

 

Também podemos usar  “blast”  para expressar “murchar”. O dicionário explica assim:

Significado de blast
Verbo intransitivo: murchar (de planta)
Verbo transitivo: fazer com que (planta) murche ◆【Uso】comum na voz passiva.

Como diz no dicionário, “be blasted” aparece com frequência na voz passiva para indicar que algo foi feito para murchar.

Exemplo usando be blasted

The grass was blasted by the hot summer sun.
A grama murchou por causa do sol forte de verão.

 

Extra: nomes de árvores decíduas em inglês

 

Vamos ver como se dizem estas duas árvores decíduas em inglês!

Dogwood: dogwood
Maple: maple

 

Dogwood: dogwood

 

Dogwood é uma árvore decídua, frequentemente plantada em jardins e à beira da estrada.

Em inglês, chama-se “dogwood”. Literalmente, significa “madeira de cachorro”.

Há muitas teorias sobre a origem do nome “dogwood”, sendo as mais comuns:

No século XVII, as pessoas cozinhavam a casca da dogwood para tratar doenças de pele em cachorros.

Outra teoria é que essa madeira foi usada para fabricar “dag” e “dog” em inglês antigo, significando “haste de madeira”.

O dogwood cresce em abundância nos Estados Unidos. Em algumas regiões do país, chega a aparecer em reportagens locais.

<Exemplo com dogwood>

I will plant a dogtree in the garden.
(Vou plantar um dogwood no jardim.)

 

Maple: maple

 

A folha de maple é chamada “maple”.

A folha representada na bandeira do Canadá é da espécie sugar maple, que em inglês se diz “sugar maple”.

<Exemplos com maple>

The national emblem of Canada is a maple leaf.
O emblema nacional do Canadá é uma folha de maple.
My grandparents’ house stands amid maple trees.
A casa dos meus avós fica entre árvores de maple.
The maple leaves turn red in the autumn.
As folhas de maple ficam vermelhas no outono.

 

Resumo

 

Neste artigo, explicamos como expressar em inglês “folhas caídas” e “folhas secas”.

Folhas caídas: fallen leaves
Folhas secas: dry leaves
Murchar: die/wither/be blasted

E também vimos duas árvores decíduas:

Dogwood dogwood
Maple maple

Se quiser usar essas expressões na conversa, experimente as aulas online de inglês da Native Camp!

Você pode fazer aulas ilimitadas e aproveitar ao máximo!

Novos usuários ainda podem fazer uma aula experimental gratuita!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história