Posso perguntar, qual é o seu objetivo ao aprender inglês?
Cada pessoa tem um objetivo diferente.
Algumas pessoas querem assistir filmes sem legenda, outras querem conversar com estrangeiros em viagens, ou se comunicar bem no trabalho… e assim por diante.
Seja inglês, italiano ou qualquer outra língua, entender os sentimentos do falante, em vez de focar apenas na língua em si, é o que torna o aprendizado eficaz.
Porque quando falamos, se usarmos a entonação do usuário, vamos soar mais como nativos.
Isso também nos permite expressar emoções com mais fluência.
Índice
Pessoas que conseguem expressar emoções de forma vívida em inglês
Às vezes, conhecemos pessoas que são quietas, mas que quando falam inglês se tornam confiantes e comunicativas.
Algumas também usam gestos grandes ou expressões mais alegres.
No inglês, se não conseguirmos expressar claramente nossos pensamentos, a comunicação se torna difícil.
Isso é um fenômeno natural.
Quando falamos uma língua que não o português , às vezes sentimos que nossa personalidade muda.
É um fenômeno interessante.
Portanto, ao falar um idioma estrangeiro, é muito importante se aproximar psicologicamente dos sentimentos do usuário.
Suponha que exista um estrangeiro aprendendo português , e ele consiga
“entender as entrelinhas”
“ser humilde”
“saber cooperar”,
provavelmente pensaríamos que ele é muito bom em português , e parece ainda mais como um brasileiro.
Afinal, quanto mais próximo emocionalmente do usuário, mais próximo será de um nativo, tanto no idioma quanto nos sentimentos.
Então, mesmo se alguém disser para apenas tentar entender quem fala inglês, como realmente alcançar isso?
Hoje, este artigo vai te ajudar,
apresentando expressões, frases e exemplos de emoções.
Você vai perceber as diferenças entre inglês e português na expressão emocional.
Depois de ler, você pode usar estas frases imediatamente nas aulas online de inglês. Praticar também é muito importante.
Vamos direto ao assunto!
Como dizer “emoções” em inglês?
“Alegria, raiva, tristeza e felicidade” em inglês é chamado de “emotions”.
Em português também usamos “Alegria, raiva, tristeza e felicidade” para expressar todas as emoções.
“Como muitos brasileiros, eu acho difícil expressar meus sentimentos.”
Vamos tentar usar a palavra “emotions” para explicar.
“Like a lot of Brazilians, I find it hard to express my emotions.”
Assim como muitos brasileiros, eu acho difícil expressar meus próprios sentimentos.
Os brasileiros costumam achar que é mais virtuoso ser compreensivo com os outros do que consigo mesmo.
Na minha opinião, isso é algo bom, mas em inglês não é assim.
Vamos começar pelo sentimento geralmente mais fraco!
Veja como expressar raiva em inglês?
Expressões de raiva ou aborrecimento
Raiva em inglês é “anger” ou “feeling mad”.
Estou com raiva! Como se diz em inglês?
Claro que também se pode dizer “I am angry”, mas usar sempre isso fica sem graça.
Angry significa “com raiva”, mas em português há várias formas de expressar raiva, como explodir, perder a paciência, etc.
Vamos ver outras formas de expressar raiva além de “angry”.
Podemos usar os seguintes phrasal verbs:
Expressões além de “angry”
Como são expressões informais, evite usar em situações formais.
(No dicionário está registrado comoinformal not polite)
blow up
(imagem: explosão repentina de raiva)
pissed off / pissed
(imagem: frustração, raiva e desgosto)
wind up〔britânico〕
(imagem: raiva)
Use estas frases para descrever alguém bravo!
- Jenny’s father blew up when she didn’t come home last night.
(O pai da Jenny explodiu de raiva porque ela não voltou para casa ontem à noite.)
- I was pissed off with the way some people were behaving.
(Fiquei irritado com o comportamento de algumas pessoas.)
- They’re only winding you up.
(Eles só querem te irritar.)
Como dizer “basta!” em inglês?
Tenho suportado muito, mas não aguento mais.
Não quero mais te ouvir!
Veja algumas frases que podem ser usadas nestas situações.
Gimme a break…
“Basta, não aguento mais…”
That’s enough.
“Já chega!”
Stop it.
“Chega, não quero ouvir.”
Come on!
“Ah, não é assim!”
Palavras de raiva que não se deve dizer
Quando estamos muito bravos, podemos usar certas palavras, mas dependendo da situação podem ser bem agressivas ou não convencionais, então nem mesmo com pessoas próximas devemos usá-las com frequência.
God Damn it.
“Droga!”
Shove off!
“Cai fora!”
Are you stupid?
“Você é burro?”
E assim por diante.
Todos conhecem o termo “stupid”, talvez até já tenham dito alguma vez.
Mas quão ofensivo é realmente chamar alguém de “stupid”?
Ranking dos “tipos de idiotice”
Até entre “burros”, existem níveis.
Primeiro lugar: stupid
Segundo lugar: silly
Terceiro lugar: foolish
O stupid é realmente forte de ouvir.
O nível é:
tão burro que não tem salvação,
tão burro que irrita
Então evite usar sem necessidade.
O segundo lugar, silly, tem um lado meio “ingênuo”, então pode soar meio meigo.
O terceiro lugar foolish, vem do francês “fou”, que significa maluco.
Significa que a pessoa acha que está certa, mas erra por falta de capacidade de aprender ou outros motivos. Tem esse sentido.
Também é uma palavra bastante dura.
Agora, se alguém ao seu lado está de muito mau humor, é mesmo desagradável, né?
Eu sou pacifista e sempre fico desconfortável ao lado de alguém bravo.
A seguir, vamos ver
How to calm an angry person
(Como acalmar alguém bravo)
Veja algumas expressões úteis!
Como acalmar uma pessoa brava
Dica 1: Empatia
“I’m so sorry that you feel this way, …”
(Sinto muito que você esteja se sentindo assim. = Deve ser difícil se sentir assim.)
“I feel you.”
(Eu entendo você.)
Dica 2: Mostrar disposição para ajudar
“What can I do for you?”
(O que eu posso fazer por você?)
Dica 3: Pedir calma
“(Please) speak more slowly. I’d like to help.”
(Quero ajudar, pode falar devagar?)
※Pode irritar mais ainda
“Hey, calm down.”
(Fique calmo.)
Mas lembre-se: a pessoa está brava exatamente porque NÃO consegue ficar calma!
Então, use essas frases com cuidado.
Certo, deixando de lado assuntos tensos, vamos ver formas de expressar alegria!
Expressões de alegria
Alegria e felicidade se manifestam mesmo no silêncio, mas se quiser transmitir isso em inglês para todos, como dizer? Veja exemplos!
Como expressar sentimentos positivos
Você usou recentemente a frase “Estou tão contente!”?
Seja por uma promoção, um namoro realizado ou momentos muito felizes, você pode usar estas expressões:
Quando está tão feliz que não consegue se conter:
I’m on cloud nine!
“Estou nas nuvens!”
I’m over the moon!
“Estou ultra feliz!”
*Curiosidade
A primeira expressão é “cloud nine”, literalmente “nuvem nove”.
Há várias teorias do porquê isso significa felicidade.
Expressões semelhantes incluem
“ I’m in seventh heaven.”
“Estou no sétimo céu!”
Em algumas religiões,
“seventh heaven = felicidade suprema”
representa muita felicidade, mas dizem que usar o número 9, maior que 7, indica mais felicidade ainda.
A propósito,“cloud nine”, na meteorologia, é o nono tipo de nuvem — uma nuvem cumulonimbus.
Agora, vamos gritar essas frases bem alto!
Quem estava triste agora vai ficar mais contente!
Dizendo palavras positivas, acaba trazendo uma vida mais positiva também, né?
“I’m on cloud nine! ”
“I’m over the moon!”
Nas aulas de conversação em inglês, talvez você tenha chance de compartilhar momentos felizes com o professor.
Tente usar essas expressões quando isso acontecer.
Quanto mais usar, mais natural vai ficar.
Como diferenciar delighted / happy / glad, para expressar alegria
Qual a diferença entre estas três palavras comuns para felicidade?
Vamos ver o significado de cada uma!
① be delighted: sentir-se muito feliz, empolgado por algo.
② be happy: estar feliz.
③ be glad: (por causa de algo) estar contente, grato.
① Expressa felicidade e excitação muito forte.
② É um termo mais geral, mostrando um estado de felicidade e prazer; sentimento mais estático.
③ Felicidade originada por fatores externos, como quando alguém faz algo por você.
“I know Frank will be delighted to see my gift.”
“Eu sei que o Frank vai ficar muito feliz de ver meu presente.”
“Marina was a confident, happy child.”
“Marina era uma criança confiante e feliz.”
I was so glad to see you again!
“Fiquei tão feliz em te ver de novo!”
Depois das expressões de raiva e alegria, vamos ver como expressar tristeza!
Como expressar tristeza
blue
Sentir-se para baixo e deprimido é uma expressão vinda do inglês — podemos usar diretamente “feel blue”.
Jenny was feeling blue about her relationship with her boyfriend.
(Jenny estava se sentindo para baixo em relação ao namoro.)
O azul representa “tristeza, depressão”. Não é um sentimento forte, mas é aquele peso emocional, como quando as coisas não saem como queremos ou não conseguimos resolver algo, ficamos sem apetite, etc.
Porém, se há um amigo para escutar nosso desabafo, como ao dizer “I’m feeling blue.” (Estou meio deprimido), já ajuda um pouco.
depressed
Além de “blue”, “depressed” também é muito usado.
Mas devemos ter cuidado.
“I feel blue/ depressed.” pode ser usado no mesmo contexto.
Se você diz “I’m depressed.”, a maioria das pessoas vai entender como um estado realmente deprimido.
Isso implica em tristeza profunda, falta de vontade de levantar da cama — use só em casos de sentimento bem pesado.
“depressed” significa triste, desanimado, sem energia ou estar deprimido clinicamente, mas como substantivo:
depression (substantivo) tristeza, depressão, crise econômica
A propósito, transtorno bipolar é dito como
“depression and mania”
E quando um amigo está para baixo, o que dizer a ele?
Deixar a pessoa sozinha pode ser uma opção, mas às vezes um pouco de atenção já faz diferença.
Por fim, veja algumas frases em inglês para consolar alguém triste:
Frases para pessoas tristes
Maneiras de consolar alguém triste:
・What’s the matter?
“O que aconteceu?”
・What’s wrong?
・Are you all right?
“Está tudo bem?”
・Cheer up! / Chin up!
“Ânimo!”
・Everything will be OK.
“Vai ficar tudo bem.”
・Don’t worry. Look on the bright side.
“Não se preocupe, olhe pelo lado bom.”
・It’s not the end of the world.
“Não é o fim do mundo (coisas boas ainda virão!).”
Resumo
O inglês e outros idiomas costumam expressar emoções de forma mais dramática que o português .
Lembre destes jeitos de falar, repare nas expressões faciais e nos gestos, e vai perceber como é interessante.
Tente e aproveite falar inglês como um nativo! Tenho certeza de que vai se divertir no processo!









