Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Qual é a diferença entre preço e custo? Uma análise das distinções, acompanhada de exemplos de conversas do dia a dia.

Quando se fala de vocabulário relacionado a preços, frequentemente aparecem termos como “preço”, “custo”, “valor”, “tarifa”, entre outros.

Assim como no português, existem várias formas de expressão, o inglês também tem muitos termos diferentes para se referir a esses conceitos.

Entre eles, a diferença entre “Price” e “Cost” costuma causar confusão. Afinal, qual é a diferença no uso dessas duas palavras? Hoje vamos analisar em detalhes este tema, trazendo exemplos que você pode utilizar no dia a dia, ajudando a se comunicar em inglês com mais confiança e fluência. Vamos juntos aprender como usar corretamente esses dois termos!

Existe diferença entre Price e Cost?

 

Muitas pessoas não conhecem claramente a distinção entre “Price” e “Cost”, e acabam usando as duas palavras de forma intercambiável na conversa ou escrita, o que pode tornar a comunicação menos precisa.

Agora, vamos esclarecer a diferença entre estas duas palavras para que, seja em viagem internacional, estudos ou trabalho, você possa usar de forma mais confiante e correta!

O significado de Price

 

De modo geral, Price  é utilizado para indicar o preço de um produto.

Embora às vezes seja usado também para o valor de um serviço, “price” normalmente se refere ao preço de um bem físico. Veja o exemplo:

The price for this laptop is too high.
O preço deste notebook está muito alto.

Como notebook é um bem físico, o termo “price” é utilizado para seu valor.

A propósito, “laptop” se refere a “notebook”; “PC” é a sigla de “personal computer”, indicando computador pessoal, incluindo tanto desktops quanto notebooks.

“Laptop” é uma palavra frequentemente usada no cotidiano, e se refere ao “notebook” entre os computadores pessoais, equivalente ao termo “notebook” em português.

Prices in Japan are higher than in Southeast Asian countries.
Os preços no Japão são mais altos do que nos países do Sudeste Asiático.

A expressão em inglês para “preços” é “prices”, no plural. Quando conversar com estrangeiros sobre o custo de vida, pode usar essa estrutura de frase.

Além de “Prices”, você também pode usar “cost of living” para indicar “custo de vida”, sendo esta última uma expressão que enfatiza mais o conceito de despesa diária.

 

O significado de Cost

 

Cost significa gasto ou despesa.

Ao traduzir a frase “gastar ~ reais” para o inglês, geralmente se utiliza a palavra “Cost”. “Price” serve para indicar o preço do produto, enquanto “Cost” expressa o custo total de um serviço, incluindo o próprio produto.

Por exemplo, quando compra um souvenir em uma viagem, usa-se “Price” para o valor do item, já “Cost” é utilizado para o custo de toda a viagem. Veja os exemplos:

How much will it cost to stay in France for a week?
Quanto custa ficar uma semana na França?

Assim, ao perguntar o preço de um produto ou serviço, pode usar essa estrutura de frase.

Outro uso comum é “cost+ pessoa+ to”, para indicar quanto alguém gastou com algo.

It cost me 700 dollars to buy a new smart phone.
Me custou 700 dólares comprar um novo smartphone.

Esse tipo de frase aparece muito em conversas informais, expressando “quanto se gastou para…”.

Além de Price e Cost, outras palavras relacionadas a preço

 

Além de Price e Cost, há muitos outros termos relacionados a preço.

Vamos apresentar sete palavras muito usadas, acompanhadas de exemplos!

・Charge
・Expense
・Rate
・Fee
・Admission
・Fare
・Toll

 

O significado de Charge

Charge significa “taxa de uso, taxa administrativa”.

Enquanto “Price” indica preço de produtos, “Charge” é usado para custo de serviços. Em viagens internacionais, é comum ouvir essa palavra em hotéis. Veja o exemplo abaixo:

You can drink coffee at the hotel free of charge.
Você pode tomar café no hotel gratuitamente.

Ao se hospedar em um hotel no exterior, é comum ouvir os funcionários dizerem isso para você. Como no exemplo, quando um serviço é gratuito, diz-se “free of charge”.

O significado de Expense

Expense significa “despesa”.

“Cost” também se refere a gasto, então muitos podem se perguntar qual a diferença? “Cost” é “o que se paga”, enquanto “Expense” indica uma “despesa”, ou seja, o ato de gastar dinheiro. Veja o exemplo:

Buying a new game was a major expense last month.
Comprar um jogo novo foi uma despesa importante no mês passado.

 

O significado de Rate

 

Rate indica “preço ou valor calculado com base em certa taxa”.

Por exemplo, ao viajar para o exterior, nos importamos com a “taxa de câmbio” (“exchange rate”), sempre querendo trocar o dinheiro quando a taxa está melhor.

A taxa de câmbio é algo como “quantos reais por 1 dólar”, um preço calculado segundo uma taxa específica. Além da taxa de câmbio, preços de hotel por noite, ou o preço por litro de gasolina também são expressos por “Rate”.

Hotel’s rates in Tokyo are more expensive than in other countries.
As diárias de hotel em Tóquio são mais caras do que em outros países.

 

O significado de Fee

 

Fee indica “taxa de serviço ou honorários profissionais”.

“Charge” também é usado para taxa de serviço, então tem diferença? “Charge” normalmente se refere a taxas de serviços oferecidos por hotéis ou estabelecimentos; já “Fee” é usada para os custos de serviços profissionais, como médicos, salões de beleza, etc. Veja o exemplo:

The doctor’s fees are very high in Japan compared to Northern Europe.
Os honorários médicos são muito altos no Japão comparados aos do norte da Europa.

Gramaticalmente, também é possível usar “charge” no lugar de “fee”, como no próximo exemplo, mas normalmente “fee” é a escolha mais comum.

The doctor’s charges are very high in Japan compared to Northern Europe.

Além disso, “fee” também é usado para se referir a mensalidades escolares.

The school fees for next semester must be paid by the end of this month.
As mensalidades escolares do próximo semestre devem ser pagas até o fim deste mês.

A expressão “fee” é usada também para mensalidades. Como o serviço é prestado por profissionais qualificados, usa-se “fee”. Além disso, é possível também usar “tuition” para “mensalidade escolar”.

O significado de Admission

 

Admission significa “taxa de entrada ou de acesso”.

O verbo “Admit” significa “permitir a entrada”, sendo uma palavra muito usada em conversas. O substantivo “Admission” possui o mesmo significado de “permitir a entrada”.

I went to a popular amusement park the other day, admission was $20.
Outro dia fui a um parque de diversões famoso, a entrada custava 20 dólares.
Is admission free?
A entrada é gratuita?

 

O significado de Fare

 

Fare refere-se ao preço do transporte, como trem, táxi, ônibus; equivalente ao “valor da passagem”.

The train’s fares in Thailand are much cheaper than in Japan.
As passagens de trem na Tailândia são muito mais baratas que no Japão.

Trocando “train” por “taxi” ou “bus”, pode-se adaptar a frase para outros meios de transporte.

O significado de Toll

 

Toll significa “taxa pelo uso de rodovias ou estacionamento”; seu uso é mais restrito, portanto é menos comum do que os outros termos.

Curiosidade: ao viajar pelas rodovias você já deve ter visto “ETC”, que significa “Electric Toll Collection”, ou “cobrança eletrônica de pedágio”. Agora você já sabe de onde vem a sigla ETC!

We must pay a toll to drive on this road.
Precisamos pagar pedágio para trafegar nesta estrada.

Esse exemplo pode ser usado ao decidir entre rodovias normais ou expressas em viagens de carro.

Outras expressões úteis

 

Vamos ver agora como esses termos aparecem em outras situações cotidianas.

“Cancellation fee/charge”

Refere-se à “taxa de cancelamento”. Em hospitais, salões de beleza, etc., onde normalmente é preciso agendar, muitos se preocupam se será cobrada taxa ao cancelar reservas. Eis exemplos para esses casos:

Is there a cancellation fee/charge?
Tem taxa de cancelamento?

Se você trabalha em hospital ou outro local e precisa explicar ao cliente sobre essa taxa, pode usar a seguinte frase:

If you cancel on the schedule day, there is a cancellation fee/charge.
Se você cancelar no dia agendado, será cobrada uma taxa de cancelamento.

 


Uma curiosidade!

No artigo abaixo explicamos a diferença entre “have”, “hold” e “carry”, três palavras com sentidos parecidos a “pegar”. Aproveite e confira! ♪♪

nativecamp.net (deve ser alterado para o link do artigo em português, se houver)

 


Resumo

 

Neste artigo, explicamos as diferenças entre Price e Cost e aprendemos várias palavras e frases úteis relacionadas a preço, custo e taxas. Vamos resumir rapidamente:

・Price: preço de produtos
・Cost: valor gasto
・Charge: custo de serviços
・Expense: despesa, gasto
・Rate: valor baseado em taxa
・Fee: taxa de serviço profissional
・Admission: taxa de entrada
・Fare: tarifa de transporte
・Toll: pedágio, taxa de uso de rodovias ou estacionamento

As palavras apresentadas são muito comuns nas conversas diárias e aparecem com frequência em filmes e séries; ao prestar atenção nessas diferenças enquanto assiste, terá ótimas oportunidades de aprendizado.

Além disso, na NativeCamp, não há necessidade de agendamento e as aulas são ilimitadas. Você pode conversar com os professores sobre o custo de vida e preços dos países, por isso recomendamos muito que aproveite a aula experimental gratuita!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história