Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Existem atividades corais no estrangeiro? Expressões em inglês relacionadas com o canto coral

No Brasil, muitas escolas primárias e secundárias organizam “competições de coral”. Por isso, para os brasileiros, o “canto coral” faz parte da infância. Mas será que também existe uma cultura educacional de “canto coral” em outros países?

Quando falamos de “canto coral” no exterior, muita gente associa logo aos hinos cantados nas igrejas. E você, sabe quais são as diferenças entre o canto coral no Brasil e no exterior?

Neste artigo, vamos apresentar vários aspectos sobre o canto coral no exterior, e também explicar as expressões em inglês relacionadas ao tema “canto coral”.

 

Como são as aulas de música no exterior!

 

Aqui, vamos usar como exemplo as “aulas de música nos Estados Unidos”.

Nos Estados Unidos, o conteúdo das aulas de música pode variar muito dependendo da região e do currículo escolar. Por exemplo, algumas escolas se concentram em “canto coral” ou “execução de instrumentos”, enquanto outras promovem o interesse dos alunos por meio da apreciação de “ópera” e “musicais”. Assim, basicamente, as “aulas de música nos Estados Unidos” são ministradas de acordo com o currículo de cada distrito escolar.

De modo geral, o conteúdo das aulas não difere muito das “aulas de música no Brasil”. Para estudantes do ensino fundamental, costuma-se usar o “canto coral” como principal conteúdo didático.

Além disso, nas escolas primárias no Brasil normalmente os alunos começam a praticar “flauta doce” a partir do ensino intermediário. Nos EUA, muitas escolas não se limitam à flauta doce; elas preferem que os alunos escolham o instrumento que mais lhes interessa entre várias opções.

Por isso, na dinâmica avançada das aulas nos EUA, mesmo alunos “que não fazem parte da banda escolar” podem ser vistos tocando instrumentos como trompete na sala de aula.

E quais são as músicas corais praticadas nas escolas americanas? A seguir, apresentamos uma canção frequentemente presente em filmes de Hollywood: 《Catch A Falling Star》.

Catch a falling star and put it in your pocket
Never let it fade away
Catch a falling star and put it in your pocket
Save it for a rainy day
For love may come and tap you on the shoulder some starless night
Just in case you feel you want to hold her
You’ll have a pocketful of starlight
(two times)
For when your troubles start multiplying and they just might
It’s easy to forget them without trying
With just a pocketful of starlight
【Tradução em português】
Pegue uma estrela cadente e coloque-a no seu bolso
Nunca deixe que ela desapareça
Pegue uma estrela cadente e coloque-a no seu bolso
Guarde para um dia chuvoso
Porque o amor pode vir e tocar seu ombro em uma noite sem estrelas
Caso você queira abraçá-la
Você terá o bolso cheio de luz de estrela
(Repetir duas vezes)
Quando seus problemas começarem a se multiplicar, eles podem “apenas”
Você pode facilmente esquecê-los sem esforço
Basta ter um bolso cheio de luz de estrela

Esta canção, interpretada pelo famoso cantor “Perry Como”, traz em sua letra uma mensagem de esperança e alegria muito adequada para crianças.

Esse estilo esperançoso é semelhante ao no Brasil. Nas aulas de música no Brasil, as músicas escolhidas geralmente também têm letras de esperança e celebram o futuro para serem cantadas em coral.

 

Existem competições de coral no exterior?

 

Em muitos países do mundo, na verdade, não existem competições nacionais de coral em larga escala.

Embora haja muitos eventos semelhantes a “apresentações” para que todos possam mostrar o canto coral, essas atividades costumam ser pequenas e não transmitem a sensação de entusiasmo popular.

Assim, é raro que haja “competições nacionais de coral” no exterior.

Contudo, há também algumas competições internacionais de coral entre países.

 

Veja a seguir alguns exemplos de competições representativas:

Seghizzi International Choral Competition (Concurso Internacional de Coral de Seghizzi)

É uma competição de canto coral realizada na Itália. Não inclui apenas coral, mas também várias categorias musicais como composição e regência.

Certamen Coral de Tolosa (Competição Internacional de Corais de Tolosa)

É uma competição de corais na Espanha, em que os grupos participantes devem apresentar “obras corais nacionais compostas após 1960” como peça obrigatória.

Florilège Vocal de Tours (Concurso Internacional de Coral Florilège Vocal de Tours)

É uma competição de corais realizada na França, dividida em setor internacional e setor nacional francês.

 

Como se pode ver acima, a maioria das competições é concentrada na Europa, refletindo o talento europeu na música e a grande diferença cultural em relação à Ásia.

 

Diferenças entre hinos religiosos e coral

 

Ao falar de “coro no exterior”, as pessoas geralmente lembram dos “hinos religiosos” cantados nas igrejas.

Os “hinos religiosos” são músicas usadas em cultos para incentivar a fé cristã. A maior diferença entre hinos e músicas corais comuns está no conteúdo das letras, que podem ou não envolver assuntos religiosos.

Um gênero musical bastante conhecido é o “Gospel”. Ele foi criado a partir da fusão da cultura musical afro-americana e é especialmente adequado para ser cantado em igrejas negras.

Por exemplo, o famoso filme “Sister Act” apresenta muito Gospel.

Veja abaixo parte da letra de “Hail Holy Queen”, do filme; preste atenção nas diferenças entre ela e músicas de coral comuns.

“Hail Holy Queen enthroned above Oh Maria
Hail Mother of Mercy and of love  Oh Maria
Triumph all ye Cherubim Sing with us sweet Seraphim
Heaven and earth resound our hymn
Salve, Salve, Salve Regina”
Trecho da música “Hail Holy Queen”
【Tradução em português】
Louvada seja a Rainha celeste, Ave Maria
Louvada seja a Mãe da bondade, Ave Maria
Seus anjos libertam de todas as dores, seus santos cantam junto conosco
O céu e a terra mais uma vez estão cheios de hinos
Rogai por nós, Mãe de Deus, Maria

Nos “hinos religiosos”, os nomes “Maria” e “Jesus” e outras frases de oração a Deus aparecem frequentemente nas letras, o que os caracteriza como hinos.

Embora cristãos no Brasil também cantem hinos religiosos em português, como a porcentagem de cristãos é maior nos países de língua inglesa, esses hinos acabam sendo um elemento importante da cultura musical ocidental.

No filme “Sister Act”, os hinos religiosos e a música gospel, junto ao humor das freiras e o enredo divertido, fazem com que até quem não é familiarizado com música sacra possa se sentir próximo e se divertir.

Se você gosta dessas músicas, tente praticar cantando junto com as letras em inglês. Assim, além de curtir a música, você pode praticar a pronúncia do inglês de forma natural!

E, se você ainda não assistiu ao filme, recomendamos muito que encontre um tempinho para vê-lo!

 

Fale sobre coral em inglês!

 

Talvez você não tenha muitas oportunidades de participar de corais no exterior. Mas que tal aproveitar para aprender algumas expressões e frases em inglês relacionadas ao coral?

 

Vocabulário em inglês relacionado ao coral

 

chorus:coral

Aliás, a forma verbal de “coral” é “sing in chorus”.

mixed chorus:coro misto

choir:coro / coral

Pronúncia: /ˈkwaɪ.ɚ/

harmonize:cantar em harmonia

choir contest:competição de coral

“Competição de coral” também pode ser chamada de “choir competition”.

direction:regência / condução

a song in which voices follow each other:canção em que as vozes se alternam

Isso é semelhante ao “cânone” em português.

Aqui, “follow” é o verbo que significa “seguir, perseguir”, marque bem esse uso.

 

Frases em inglês relacionadas ao coral

 

I go to chorus practice everyday.
Eu vou ao ensaio de coral todos os dias.

Aqui, “ensaio de coral” pode ser expresso como “chorus practice”.

 

I’m able to harmonize in a chorus.
Eu consigo cantar em harmonia no coral.

Today is the choir contest.
Hoje é o dia da competição de coral.

I participated in the choir competition.

Eu participei da competição de coral.

→ Aqui, o uso de “participate” é muito adequado para expressar que você participou de um evento.

 

The children chorused heartily.
As crianças cantaram em coral com entusiasmo.

 

“Heartily” vem de “heart” (coração), significando “de forma calorosa, com entusiasmo”. É frequentemente usada para descrever a expressão emocional ao cantar.

Além disso, o substantivo “chorus” também pode ser usado como verbo, como no exemplo “chorused” (cantar em coro).

 

I’m good at the direction of a choir.
Sou bom em reger um coral.

 

Aqui, “direction” além de “direção”, também pode significar “regência” ou “condução” de um coral.

 

We came in sixth in the choral contest.

Ficamos em sexto lugar na competição de coral.

 

A estrutura “come in + número ordinal + in nome do concurso” pode ser usada não só para o coral, mas para qualquer competição.

 

My class gathered and practiced for choir during lunch break and after class.
Minha turma se reuniu no intervalo do almoço e depois da aula para praticar coral.

 

“Intervalo do almoço” e “depois da aula” em inglês são “lunch break” e “after class”, respectivamente.

Como o coral precisa de prática em grupo, é muito comum usar “gather” (reunir-se).

 

That is the song that lead me to having an interest in choir.
Essa música me fez ter interesse pelo coral.

 

A expressão “lead someone to -ing” pode ser usada para dizer “levar alguém a fazer algo”, neste caso, “me fez ter interesse por coral”.

Essa construção pode ser usada não só para coral, mas para falar sobre qualquer interesse ou origem de uma ação. Por isso, recomendamos que você memorize!

 

The entire class sang at the junior high school fair.
Toda a turma cantou em coral na feira da escola.

O “canto coral da turma” é visto como uma maneira de fortalecer o espírito coletivo, mas essa cultura não é tão comum no exterior!

 

In a chorus contest at my junior high school, I conducted my class.
Na competição de coral da minha escola, eu regi a minha turma.

 

Participar como regente numa competição de coral é uma grande oportunidade para exercitar a liderança!

Além de “direction” significar “regência”, o verbo “conduct” também significa “regente”, vale a pena lembrar.

 

Aproxime-se da cultura estrangeira pelo coral!

 

Neste artigo, apresentamos a cultura do coral em outros países e as expressões em inglês relacionadas ao tema.

Se conseguirmos nos comunicar com estrangeiros por meio de música, esportes e outros assuntos globais que não exigem idioma, será algo simplesmente maravilhoso.

Especialmente, usar “músicas” como material para estudar inglês é algo muito positivo.

Recomendamos que, ao encontrar uma música coral de que você goste, pratique cantando com entusiasmo!

Ao cantar em inglês, não é preciso se preocupar muito com a tonicidade ou entonação. Basta seguir a melodia e, você verá, a pronúncia do inglês se tornará muito mais natural.

Além disso, se quiser compartilhar com amigos estrangeiros a cultura do coral no Brasil, é bom aprender de antemão algumas expressões em inglês relacionadas ao coral para se expressar com mais fluência e convicção!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história