Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Vamos examinar o que constitui uma dupla negação em inglês através de frases de exemplo!

Em inglês, existe um uso chamado de “dupla negativa”, que aparece frequentemente tanto em conversas cotidianas quanto em falas de filmes e séries. Se não prestar atenção, é fácil entender errado e acabar assumindo o sentido oposto ao que se queria dizer.

Neste artigo, vou apresentar váriosusos complicados da dupla negativa, com a esperança de que, ao terminar de ler, este texto seja útil para todos.

 

O que é dupla negativa

 

Primeiramente, o que significa dupla negativa? Embora no português também existam esse tipo de construção, nem todos sabem explicar como funciona.

O interessante é que, analisando de perto o uso da dupla negativa em português e inglês, percebemos que existem diversas semelhanças entre eles. Abaixo irei explicar separadamente.

 

Dupla negativa em português: ênfase e suavização

 

No português, as frases com dupla negativa são explicadas nos dicionários da seguinte forma:

Expressar uma ideia através de duas palavras negativas usadas em conjunto na frase. Esse uso pode reforçar o sentido afirmativo ou servir como forma de suavização.

Por exemplo, “ninguém não sabe do seu assunto” é uma frase dupla negativa, usada como ênfase, com o sentido de “todo mundo sabe”.

Outro exemplo é “se não sair logo, pode acabar não dando tempo”; também é uma frase de dupla negativa. Embora o sentido seja apenas “saia logo para não se atrasar”, expressar-se com dupla negativa deixa a frase mais suave.

Em outras palavras,usar bem a dupla negativa pode servir para enfatizar uma ideia ou mudar o tom com sutileza; porém, se usada excessivamente, também pode tornar o sentido da frase confuso.

 

Dupla negativa em inglês: ênfase

 

A seguir, vejamos o uso da dupla negativa em inglês.

No inglês,palavras como not, no, nothing, nobody, nowhere já têm sentido negativo, então sempre que aparecem juntas na frase pode se tratar de uma dupla negativa. A estrutura da dupla negativa em inglês, de modo geral, é igual ao português, “negativo mais negativo vira afirmativo”.

Veja o exemplo a seguir, combinando nobody com not para passar a ideia afirmativa de “todos ~”.

There was nobody who didn’t know of you.
Não havia ninguém que não soubesse quem você era.

Assim como na frase dupla negativa em português, o propósito é enfatizar a ideia. Contudo, esse tipo de construção indireta costuma causar confusão, por isso, no cotidiano, preferimos usar frases mais diretas, como o exemplo seguinte.

Everyone knows you.
Todo mundo sabe quem você é.

A seguir, outro exemplo de dupla negativa com nothing e not.

There’s nothing she can’t do.
Não há nada que ela não consiga fazer.

Essa frase também pode ser dita de um jeito mais simples.

She can do anything.
Ela pode fazer qualquer coisa.

Resumindo, embora a dupla negativa em inglês não seja extremamente difícil de entender, ainda é um uso relativamente complexo. No dia a dia, ao ouvir frases desse tipo, pode ser necessário parar e pensar para confirmar se entendeu corretamente. Por isso, recomenda-se evitar quando não for necessário, dando preferência a frases simples e diretas.

 

Dupla negativa em inglês: suavização

 

A dupla negativa em inglês, assim como no português, também pode ser usada como forma de suavizar a frase. No exemplo abaixo, o not deixa a frase menos direta.

It’s not that I don’t like the film.
Não estou dizendo que não gostei do filme.

Aqui, o falante transmite de forma delicada que não chega a odiar, mas também não gostou do filme. Veja outro exemplo, usando dislike combinado com uma frase negativa, criando uma afirmação reservada.

I don’t dislike my boss.
Eu não desgosto do meu chefe.

Essas formas suaves de dupla negativa aparecem bastante em contextos dramáticos, então é interessante acostumar-se com elas.

 

Dupla negativa com sentido negativo

 

Até agora, apresentamos o uso da dupla negativa em que “negação mais negação vira afirmação”.

No entanto, em inglês também existe a dupla negativa em que “negação mais negação ainda é negativo”. Explico detalhadamente abaixo.

 

Dupla negativa para expressar negação!?

 

Se você costuma assistir filmes em inglês, já deve ter visto esse uso da dupla negativa com sentido de negação.

She didn’t say nothing.
Ela não disse nada.

No entanto, esse é um uso típico da linguagem falada e não é recomendado em contextos formais. O certo seria usar as formas abaixo. O primeiro exemplo é uma dupla negativa.

She didn’t say anything.
She said nothing.

 

Double negative não é inglês padrão!?

 

Dupla negativa em inglês se chama double negative. Geralmente se refere à dupla negativa com sentido de negação.

O ‘Oxford Learner’s Dictionaries’ traz a seguinte explicação para double negative:
▶This use is not considered correct in standard English. (Esse uso não é considerado correto no inglês padrão.)
Link de referência:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/double-negative

O dicionário publicado pela editora Random House explica:
▶ Antigamente, dupla negativa era aceita como forma de ênfase no inglês padrão, mas hoje em dia já foi excluída da gramática correta.

Por isso, essa dupla negativa com sentido de negação, embora não seja totalmente errada, é considerada uma forma de gíria. Para quem está aprendendo a língua, basta entender o significado, sem a necessidade de usar ativamente.

 

Estruturas negativas comuns

 

Agora, apresento algumas estruturas comuns em inglês que envolvem negação.

 

Not to mention “sem falar em ”

 

A primeira é uma expressão bem comum com not: not to mention. Seu significado é equivalente a without mentioning, sendo ambos intercambiáveis.

The company offers excellent benefits, not to mention its competitive salary.
=The company offers excellent benefits, without mentioning its competitive salary.
A empresa oferece ótimos benefícios, sem falar que o salário é bastante competitivo.

Além disso, depois de not to mention pode vir uma oração completa com sujeito e verbo. Veja o exemplo:

The weather was perfect for a hike, not to mention that the scenery was breathtaking.
O tempo estava perfeito para uma trilha, sem falar que a paisagem era de tirar o fôlego.

 

No doubt “sem dúvida”

 

Outra expressão extremamente útil é no doubt, que significa “sem dúvida, absolutamente”. Doubt quer dizer “dúvida”, e seu significado já é negativo; ao adicionar no, temos então uma dupla negativa.

There is no doubt that she will succeed in her new role.
Sem dúvida ela terá sucesso em seu novo papel.

“No doubt!” também pode ser usado sozinho, equivalente ao nosso “Com certeza!” em linguagem coloquial.

 

Lose no time (in) ing “imediatamente ”

 

lose no time (in)  ing é uma estrutura que utiliza no, para significar “não perder tempo, fazer imediatamente”.

Upon hearing the alarm, everyone lost no time in evacuating the building.
Ao ouvir o alarme, todos evacuaram imediatamente o prédio.

no time e lose também podem formar outras expressões; veja o exemplo abaixo.

There’s no time to lose!
Não há tempo a perder!

Também é uma expressão muito útil, vale a pena memorizar.

 

There is no ing “não há como ”

 

There is no ing utiliza no + gerúndio para expressar “não há como ”. Além do uso de cannot, é bom aprender esse jeito alternativo.

There is no escaping the fact that climate change is a pressing issue.
Não há como fugir do fato de que a mudança climática é uma questão urgente.

 

No longer “não mais ”

 

no longer significa “não mais ”. Muitos já aprenderam essa estrutura na escola.

He no longer works for that company.
Ele não trabalha mais para essa empresa.

Dá para substituir no longer por not …any/much longer; veja o exemplo:

He doesn’t work for that company any longer.

 

Nothing but “nada além de ”

 

nothing but quer dizer “nada além de ”, “apenas ”.

The meal consisted of nothing but vegetables.
A refeição era apenas de legumes.
The room was filled with nothing but silence.
O cômodo estava tomado apenas pelo silêncio. (Não havia mais nada.)

 

Never…without ing “sempre que…, com certeza ”

 

Agora, um exemplo com o advérbio never (negação) combinado com without (negação) formando a estrutura never…without ing. Conforme o dicionário, significa “sempre que…, com certeza ”.

She never comes to Taipei without visiting this restaurant.
Sempre que ela vai a Taipé, com certeza visita esse restaurante.

Traduzindo literalmente seria: “Ela nunca vai a Taipé sem visitar esse restaurante”. Esse é um ponto que exige atenção ao entender frases com dupla negativa.

 

It will not be long before “logo vai ”

 

O sentido literal de It will not be long before… é  “não vai demorar para acontecer…”, dá para imaginar o sentido!

It will not be long before he finishes his work.
Logo ele terminará o trabalho.

Outro termo para “logo” é soon; assim, a frase pode ser dita dessa forma:

He will finish his work soon.

Percebe como, no dia a dia, usar soon deixa a frase mais simples e clara? Por isso, estruturas como It will not be long before são mais adequadas para a escrita; basta entender seu significado.

 

Not/never  unless … “a menos que… jamais ”

 

Agora veja a estrutura usando not ou never combinados com o conceito negativo de unless, formando uma dupla negativa que significa “somente se…, então ”.

You will never be able to speak English unless you study.
Você jamais falará inglês a menos que estude.
You’ll never know unless you try.
Você nunca saberá se não tentar.
(Se tentar, saberá.)

 

Not less than  “no mínimo ”

 

Quando after than aparece acompanhado de uma expressão de quantidade, serve para definir um valor mínimo esperado.

The book is not less than 500 pages long.
O livro tem não menos que 500 páginas.
(Ou seja, o livro tem pelo menos 500 páginas.)

 

Never fail to  “sempre ”

 

Por fim, apresento never fail to ; o verbo após to deve estar no infinitivo. Literalmente, significa “nunca falha em fazer algo”, ou seja, “sempre faz”.

The team never fails to meet its deadlines.
O time sempre cumpre os prazos.

 

Resumo

 

Acima está a explicação completa sobre a dupla negativa. Espero que o uso deste recurso tenha ficado claro para você. A dupla negativa é uma forma indireta de expressão, que em geral exige mais esforço de compreensão; por isso, não é obrigatória no cotidiano. Porém, sempre que encontrá-la, espero que saiba interpretá-la corretamente.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história