Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que exatamente significa “Não exatamente”? Vamos ilustrar com exemplos!

Se você está estudando inglês ou tem contato diário com o idioma, talvez já tenha ouvido a expressão “not quite”. Isso é especialmente comum no inglês britânico. No entanto, muitas pessoas podem não entender exatamente o significado de “not quite” e acabam ficando confusas.

Por isso, nesta postagem, vamos explicar o significado exato de “not quite” e apresentar exemplos. Embora esta expressão não seja tão usada no inglês americano, ela faz parte do dia a dia dos britânicos e de outros estrangeiros, então mesmo quem aprende inglês americano pode usá-la como referência!

 

O significado e uso de “Quite”

 

Antes de entender sobre o tema de hoje, “not quite”, precisamos primeiro compreender o significado e o uso da palavra “quite”.

“Quite” é como um parceiro das palavras “very” e “really”, usadas para dar ênfase. Porém, a sensação que ela transmite é um pouco diferente de “very”.

completely (completamente)
a little or a lot but not completely (um pouco ou bastante, mas não completamente)

(Fonte: Cambridge Dictionary: https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/quite)

Vendo por esse lado, as duas definições parecem até contraditórias, o que pode confundir um pouco. Na verdade, o significado de “quite” pode variar de acordo com o contexto. Agora, vamos ver exemplos e traduções para entender as diferenças!

 

Completely

 

I’m quite sure he went home.
Tenho quase certeza de que ele foi para casa. = Está bem claro para mim que ele já foi para casa.
His point of view is quite wrong.
O ponto de vista dele está completamente errado.

 

A little or a lot

 

This cake is quite small.
Este bolo é um pouco pequeno.
Karen is quite tall.
Karen é bem alta.

Essa é a ideia. Contudo, “His point of view is quite wrong” também pode ser traduzido como “o ponto de vista dele é bastante errado”, então o significado de quite deve ser interpretado de acordo com o contexto e a situação. De modo geral, traduzir como “bastante” ou “meio…” é mais apropriado.

 

O que significa “Not quite”? Exemplos

 

“quite” tem diversos significados, mas o que acontece se colocarmos a forma negativa “not”? Na verdade, fica até mais fácil de entender!

Em português, seria parecido com “não muito” ou “não totalmente…”. Vamos conferir os exemplos e as traduções.

I’m not quite sure if he went home.
Não tenho certeza se ele foi para casa. = Não estou muito certo

Se for na forma afirmativa, a frase passa a ideia de “ele deve ter ido para casa” ou “com certeza ele foi para casa”. Se for na forma negativa, significa “não tenho muita certeza”.

His point of view isn’t quite wrong.
O ponto de vista dele não está totalmente errado.

Da mesma forma, se usar na frase afirmativa, tem um sentido forte de que está completamente errado. Na negativa, acaba ficando menos definido.

I don’t quite understand.
Eu não entendo muito bem = Eu não entendo completamente.

Esta frase é praticamente um sinônimo de I don’t really understand. Podemos simplesmente dizer “Não entendo muito bem…”, mas dependendo do contexto, pode soar mais suave e educado do que “I don’t understand.” (Eu não entendo).

Por exemplo, se não entendemos a explicação de alguém, em vez de “I don’t understand”, “I don’t quite understand.” soa menos rude.

I don’t quite agree with you.
Não concordo muito com seu ponto de vista.

Assim como “eu não entendo” acima, essa é uma forma educada de expressar discordância. Se não quiser dizer diretamente “não concordo, não aprovo”, você pode suavizar a frase dizendo “I don’t quite”.

Essa expressão é mais suave e educada porque ao adicionar“not quite”, dá a ideia de “não concordo totalmente = concordo em parte, entendo alguns pontos”.

Esse uso não significa uma negação total, independente do nível de concordância.

Aliás, quando usamos essa frase, podemos de fato concordar com parte do que está sendo dito. De qualquer forma, é uma expressão padrão – lembre-se dela!

A: Are you ready to order?
B: Not quite.
A: Você está pronto para pedir?
B: Ainda não. (Ainda não estou pronto para pedir)

Essa é uma frase padrão em conversas de restaurantes em inglês.

Quando viajamos para fora, se o atendente perguntar “Are you ready to order?” e ainda não decidimos o que pedir, podemos responder “Not quite.”, ou seja, “ainda não, desculpe”. Considere-a uma frase de uso frequente e memorize.

 

not quite é uma forma suave de negar

 

Assim como nos exemplos acima, not quite, em comparação com apenas not, é uma maneira mais suave de dizer não.

No inglês americano, costuma-se usar “not really”, mas not quite é praticamente sinônimo de “not really”. (Tecnicamente não são sinônimos, mas para nativos o uso é quase igual.)

Aliás, “not really” também é frequentemente usado no inglês britânico. Por isso, lembre-se dessas duas opções quando ouvir ou falar inglês.

 

Resumo

 

Em comparação com Quite, not quite é mais fácil de entender e usar. Essa expressão é mais comum no inglês britânico, podendo não ser tão necessária para quem só usa o inglês americano.

Mas, além do Reino Unido, muitos outros países usam o inglês britânico. Portanto, se soubermos o significado e o uso de not quite, poderemos nos comunicar melhor com todos e aprimorar nossas habilidades no inglês!

Além disso, na Native Camp temos muitos professores britânicos e outros professores que usam inglês britânico! Se você quiser praticar e compreender bem o uso de Not quite ou quite, faça aulas com um professor de inglês britânico!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história