Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “padrão” em inglês? Vamos também explorar alguns termos relacionados!

Uma das diversões de viajar para o exterior é fazer compras! Muitas vezes, encontramos os mesmos produtos em outros lugares por um preço mais barato do que no Brasil

Durante as compras, também nos deparamos com situações que só conseguimos resolver perguntando ao atendente.

Por exemplo:

“Embora eu já tenha encontrado o que quero, também gostaria de ver outros padrões ou estilos.”
“Embora o padrão seja o mesmo, quero uma camisa de outro tamanho.”

Não se contente só porque não entende inglês. Afinal, todos querem comprar exatamente o que desejam, certo?

Desta vez, quero apresentar frases e expressões úteis com exemplos para que vocês possam usar nessas horas! Assim, poderão fazer compras sem nenhuma pressão no exterior!

 

Vocabulário em inglês para expressar padrões

 

Primeiro, vamos ver as palavras em inglês para “padrão”.

pattern 

padrão

Exemplo: She has matched the patterns up very well.
Ela combinou muito bem os padrões.
match up: combinar, harmonizar

 

design 

design, padrão

Exemplo: I like the artistic design of the building.
Eu gosto do design artístico daquele prédio.

 

print 

estampa, impressão

Exemplo: A printed shirt
Uma camisa estampada

 

figure 

figura, silhueta humana, número, pintura

Embora possa ser usado para padrão ou pintura, normalmente refere-se à pose ou aparência humana.

Exemplo: I saw a figure in the dark.
Eu vi uma silhueta no escuro.

 

Como expressar vários padrões e estilos em inglês

 

Agora, vamos ver as palavras para diferentes padrões e estilos. Vou explicar até as pequenas diferenças para vocês!

Primeiro, vamos ver algumas palavras que podem ser usadas no dia a dia!

 

Border 

borda, fronteira, margem, barra (em roupa)

A lace border
Barra de renda

Se você quiser uma camiseta com barra, pode pedir uma “Border T-shirt”. Talvez encontre alguma roupa com esse tipo de detalhe!

 

Stripe 

listras, linhas

A shirt with black and white stripes
Uma camisa com listras pretas e brancas

Stripe refere-se simplesmente a linhas ou listras, sem especificar se são horizontais ou verticais.

Se não houver exigência específica sobre a orientação das listras, pode-se usar a frase do exemplo.

 

Horizontal 

horizontal, na linha do horizonte

Usando “Horizontal” você inclui o sentido de “na horizontal”, que é a imagem clássica de listras para muitos.

Horizontal-stripe
A horizontal-striped shirt

Para falar de linhas verticais, use “vertical” .

 

Vertical 

vertical, perpendicular ao horizonte

A vertical line
Linha vertical

 

Polka dots 

(também chamado de polka-dotted)

bolinhas

She was wearing a blue dress with white polka dots
Ela usava um vestido azul de bolinhas brancas.

Apesar de chamarmos de bolinhas, há vários tipos. Vamos ver depois as diferenças e outros padrões.

 

Padrões de animais

 

Leopard pattern
estampa de oncinha
Zebra stripe/pattern
estampa de zebra
Animal pattern
estampa animal

Se não quiser especificar qual animal, pode usar simplesmente “Animal pattern”.

 

Padrão xadrez

 

No inverno, especialmente, aparecem muitas roupas com padrões xadrez.

Para o padrão xadrez, basta usar

“check”

”checks”

“checkered pattern”

Essas três opções já passam a ideia.

Se procurar “check” no Oxford Dictionary, encontrará:

“a pattern of squares, usually of two colors ”

Por isso, só “check” já serve para padrão xadrez.

Mas essa palavra também pode significar verificar, depósito de bagagem, cheque e, dependendo do contexto, pode gerar confusão.

Nesses casos, “checked~” é a melhor opção.

 

Check(s) 

xadrez, quadriculado

I prefer checks to stripes
Prefiro xadrez a listras.

Quando se trata de padrão xadrez, talvez vocês também queiram saber sobre Gingham e Tartan?

Esses termos não são extremamente técnicos, então vamos conhecer juntos!

 

Gingham 

“gingham” sozinho já indica tecido xadrez, não precisa colocar “check” junto.

No Oxford Dictionary: gingham é:

“a type of cotton cloth with a pattern of white and coloured squares”

Normalmente, refere-se a xadrez de branco com outra cor.

 

Tartan 

Qual a diferença entre tartan e gingham?

Tartan é um padrão de quadros e linhas de duas ou mais cores.

O tamanho dos quadrados pode variar.

Diz-se que este padrão se originou na Escócia.

Além disso, um termo similar é “plaid”.

 

Plaid 

Alguns dicionários explicam “plaid” como sendo sinônimo de “tartan”, então podemos considerar os dois termos equivalentes.

Combinando barras, listras verticais e xadrez, você já tem uma boa noção de padrões básicos.

Apesar dessas formas, há quem prefira roupas sem qualquer padrão.

 

Como dizer design liso ou sem estampa?

 

Plain, solid-color[sάlɪd]
sem estampa, liso
・a plain curtain
Uma cortina lisa

“plain” significa “simples, sem enfeite”.

“solid” significa não apenas “sem estampa”, mas também “de cor única”.

“solid + cor”

Assim, você consegue dizer de que cor exatamente quer o item liso.

 

Para quem quer expressar pequenas diferenças nos detalhes

 

Já vimos como falar dos padrões mais comuns.

Agora, vamos ver algumas expressões para padrões mais específicos!

 

Pin dot

bolinha bem pequena (padrão de “poá” mínimo)

Bolinha maior é chamada de “coin dot”, mas segundo o tamanho, esse tipo menor é chamado de “pin dot”.

 

Diagonal 

diagonal

padrão em linhas diagonais

Se você “quer uma camisa com linha diagonal, não com barra ou listra!”, basta usar “diagonal line t shirt”.

 

Floral designs (patterns) 

estampa/floral

There are two girls wearing floral print dresses in the room
Há duas meninas com vestido floral na sala.

 

Nordic pattern 

O estilo nórdico inclui padrões de floco de neve, pinheiros, renas, etc., geralmente usados em suéteres ou tricôs.

Normalmente, basta colocar o nome do artigo + with Nordic pattern.

 

Como indicar um produto/roupa em inglês?

 

Agora, vamos focar em termos de moda que você pode usar ao fazer compras!

 

T shirt 

Mesmo sabendo a pronúncia, alguns ainda têm dúvidas sobre como dizer corretamente. O acento está no “t”. Se não pronunciar corretamente, pode não ser entendido.

 

Dress 

vestido

O termo “dress” pode parecer indicar apenas trajes formais, mas também significa qualquer roupa feminina. Use sem medo!

Aliás, “one piece” pode também se referir a maiô.

Em inglês, biquíni é chamado de “bikini”, mas também pode ser “two pieces”

Assim, “one piece” pode significar um maiô inteiro.

 

Hoody,hoodie 

O capuz pode ser chamado de “hood” , e roupas com capuz são hoody ou hoodie.

 

Sweatshirt 

blusão de moletom de manga longa

Se quiser um moletom com capuz, fale hooded sweatshirt.

 

Quando quiser um tamanho diferente

 

Encontrou o modelo e design que gosta, mas não tem o tamanho certo… Nessa hora, você pode perguntar se há outros tamanhos.

As marcações de tamanho dos EUA e Brasil são diferentes, então, ao ver o tamanho dos Estados Unidos, pode não saber qual corresponde ao tamanho brasileiros.

 

Os principais padrões usados nos EUA e Europa são:

US (Estados Unidos)
UK (Reino Unido)
EU (Europa)

No padrão US, as medidas usam:

“inch” (“polegada”)
“feet” (“pé”)
“yard” (“jarda”)

Se você souber como seu tamanho é indicado em outros países, já consegue ter uma boa ideia e aproveitar melhor as compras.

Use o padrão dos EUA para comparar seu tamanho!

 

Parte de cima

Para blusas e camisetas, use apenas “tops”.

 

Parte de baixo / calças

Em inglês, usamos “pants”ou “trousers” .

Pants é mais usado nos EUA; trousers, no Reino Unido.

No padrão brasileiro, S é igual ao tamanho americano 2, M é 4 e L é 6.

Aliás, SML significam:

S = small
M = medium
L = large

 

Sapatos

Shoe,shoes

A numeração dos sapatos também muda conforme o país.

No Brasil, 23 cm corresponde ao tamanho americano 6.0-6.5, 24 cm é 7.0-7.5, e 25 cm é 8.5.

Agora que você já conhece as marcações, para encontrar o tamanho ideal, experimente! No momento de provar, pergunte assim ao vendedor:

Can I try it on?
Can I try this one?

Usar try on significa experimentar roupas, então basta colocar it ou this na frase, dependendo do item.

Se quiser experimentar várias peças, troque it por these.

Se quiser outro tamanho, pergunte:

Do you have this in (o tamanho desejado)?

Se não souber o tamanho exato:

Do you have a smaller/bigger one?

 

Resumo

 

E então, o que achou?

Apresentei desde como falar dos padrões e designs, os tipos de roupas, marcação de tamanhos até frases para provar as roupas.

Dessa forma, suas compras de roupas devem ficar bem mais fáceis!

Acredito que não terá mais problemas em se comunicar com o atendimento e comprar exatamente o que deseja!

Use as frases que apresentamos e aproveite compras no exterior sem nenhum estresse!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história