Olá a todos! Hoje vamos explicar como expressar títulos de cortesia em inglês.
O português valoriza a polidez. Portanto, ao se referir ao nome de alguém, dizemos “Sr./Sra.”, “Professor(a)”.
Mas como dizemos isso em inglês? Como é do conhecimento geral, na cultura inglesa há poucos títulos de cortesia. Por isso, muita gente não os utiliza com frequência. Mesmo no ambiente de trabalho, estrangeiros costumam se chamar pelo nome ou apelido. Mas isso não significa que não existam títulos de cortesia.
Hoje vamos apresentar o uso dos títulos de cortesia.
Índice
O que são títulos de cortesia em inglês?
Frequentemente ouvimos “Mr.” e “Miss.”. Eles também podem ser usados para se dirigir a alguém de forma educada em inglês.
Em português , “Sr./Sra.” é colocado depois do sobrenome, mas em inglês é colocado antes do sobrenome. Outro ponto importante é que a forma de expressão muda de acordo com o gênero.
Títulos masculinos: “Mr.”, “Sir”, “Mstr.”
Para se referir a homens, a palavra mais utilizada é “Mr.”. Esta é a abreviação de “Mister”, mas a pronúncia é a mesma. Após “Mr.”, utiliza-se o sobrenome ou nome completo, não o primeiro nome.
Mr. Kevin works at a supermarket near the station.
O Sr. Kevin trabalha em um supermercado perto da estação.
Mr. Johnson is my neighbor.
O Sr. Johnson é meu vizinho.
Em seguida, temos “Sir”, que pode ser usado para nos referirmos a um homem cujo nome não sabemos. Mesmo sem saber o nome da pessoa, pode ser usado em situações formais. Por exemplo, ao pedir em um restaurante, o garçom pode se dirigir ao cliente masculino como “Sir”.
May I help you, sir?
Posso ajudá-lo, senhor?
A próxima forma de expressão, “Mstr.”, embora pouco comum, é usada para meninos com menos de 15 anos, sendo a abreviação de “Master”. Atualmente, seu uso é raro.
Mstr. Bob Davis invites his friends to his 10th birthday party.
O jovem Bob Davis convida seus amigos para sua festa de 10 anos.
Títulos femininos: “Ms.”, “Mrs.”, “Miss”, “Madam”
Para mulheres, assim como para homens, também existem títulos de respeito. Eles são “Ms.”, “Mrs.”, “Miss”. São colocados antes do sobrenome ou nome completo de uma mulher. O seu uso muda de acordo com o estado civil.
“Mrs.” pode ser usado para mulheres casadas. É a abreviação de “Mistress”. Também pode ser usado para mulheres divorciadas ou viúvas.
I had lunch with Mrs.Chen yesterday.
Almocei com a Sra. Chen ontem.
“Miss” pode ser usado para mulheres solteiras. Também é utilizado em termos conhecidos como “Miss Universe” (Miss Universo). Ao se referir a uma garota ou jovem, esse termo também é apropriado.
Miss Chen, please come in.
Srta. Chen, por favor, entre.
Em seguida, apresentamos “Ms.”, que pode ser usado para mulheres em qualquer condição. Com o aumento das questões de gênero nos últimos anos, se não tiver certeza se deve usar Miss, Ms. ou Mrs., é recomendável usar “Ms.”.
Ms. White is my English teacher.
A Sra. White é minha professora de inglês.
I would like to introduce Ms. Miller to you.
Gostaria de apresentar a Sra. Miller a você.
Assim como no caso masculino, se não soubermos o nome da mulher à nossa frente, podemos chamá-la de “Ma’am” ou “Madam”. Independentemente de ser solteira ou casada, ambas as formas podem ser usadas. Há uma ligeira diferença de sensação entre as duas, sendo “senhora” e “senhorita”.
Excuse me, madam. Do you have a reservation number?
Com licença, senhora. Você tem número de reserva?
I can assist you, ma’am.
Posso ajudá-la, senhorita.
O que fazer se não sabemos o gênero da pessoa?
Nos países de língua inglesa, os títulos para homens e mulheres são diferentes, assim como acontece com animais de estimação. O que fazer quando não dá para distinguir?
“Esq.” é a abreviação de “Esquire” e significa “senhor/senhora”. Pode ser usado para qualquer gênero. Diferente de “Mr.” ou “Ms.”, “Esq.” é colocado após o sobrenome ou nome completo.
Caren Chen, Esq.
Senhorita Caren Chen
“Mx.” também é um título neutro para qualquer gênero. Quando não queremos distinguir o gênero de alguém, podemos usar este termo, que considera a realidade dos homens e mulheres modernos.
The package is addressed to Mx. Chen.
O destinatário do pacote é Mx. Chen (independente de gênero).
Quais são os títulos para médicos, professores, etc?
Para demonstrar respeito, usamos “Mr.” ou “Ms.”. A seguir, vamos apresentar especificamente os títulos profissionais.
Dr. (Doctor)
“Dr.” pode se referir a médicos ou pessoas com doutorado. É a abreviação de “Doctor”. Depois de “Dr.”, adiciona-se o sobrenome.
I have an appointment with Dr. Brown at 11 AM.
Tenho uma consulta com Dr. Brown às 11h.
Prof. (Professor)
“Prof.” é o título de professores universitários. É a abreviação de “Professor”. Assim como“Dr.”, é seguido do sobrenome.
No Brasil, os professores universitários às vezes são chamados de “professor”. Desde o jardim de infância até a universidade, os estudantes geralmente chamam de “professor”, mas “Prof.” só pode ser usado para professores universitários.
Prof. Smith published a new book about education.
O Professor Smith publicou um novo livro sobre educação.
Então, como dizer as patentes navais em inglês? Vamos aprender um pouco!
Lista de Patentes
De cima para baixo:
Almirante da Frota dos EUA – FLEET ADMIRAL
Almirante da Marinha – ADMIRAL
Vice-almirante, Contra-almirante, Comodoro – VICE ADMIRAL, REAR ADMIRAL, COMMODORE
Capitão de Fragata, Comandante, Major – CAPTAIN, COMMANDER, LIEUTENANT COMMANDER
Tenente, Segundo-tenente, Guarda-marinha – LIEUTENANT, LIEUTENANT JUNIOR GRADE, ENSIGN
Subtenente – WARRANT, OFFICER
Suboficial, Primeiro sargento, Sargento-chefe – MASTER CHIEF PETTY OFFICER, CHIEF PETTY OFFICER, PETTY OFFICER
Marinheiro de primeira, segunda e terceira classe – SEAMAN, SEAMAN APPRENTICE, SEAMAN RECRUIT
Trabalhador – CHORE, BOY
“Capitão” é “Captain” ou “Colonel”? Diferença dos títulos entre forças armadas
“Captain” significa “capitão”. Mas se procurarmos, veremos que “Colonel” também se refere a coronel. Qual é o correto?
Na verdade, o mesmo posto tem títulos diferentes dependendo se é marinha ou exército. Para a marinha se usa “Captain”, já no exército se usa “Colonel”. Se formos mais detalhistas, há pequenas diferenças entre o inglês americano e o britânico. Além disso, dependendo da patente, exército, força aérea, marines ou marinha utilizam denominações distintas.
Cuidados ao usar títulos de cortesia
Títulos de cortesia geralmente são usados com sobrenome ou nome completo. Mas em situações raras, como em creches e jardins de infância, parecem ser usados com o primeiro nome também.
Além disso, o conceito de veteranos, veteranas, colegas seniores presente no português não existe no inglês. Isso provavelmente ocorre porque a cultura ocidental não valoriza tanto a antiguidade. Se quiser se referir a alguém mais velho, use de acordo com a situação os títulos apresentados neste artigo, como “Mr.” ou “Ms.”.
O uso dos títulos de cortesia é muito educado, mas se usados em excesso, podem soar excessivamente formais. Se tiver bastante intimidade com alguém, mesmo em situações de negócios, pode-se usar o primeiro nome ou apelido em vez de “Mr.” ou “Ms.”.
Resumo
Hoje apresentamos os títulos de cortesia mais comuns em inglês, além de outras formas de tratamento. Utilize-os de acordo com o local e a situação. Se não conhece bem o uso dos títulos segundo o gênero, tenha cuidado. Para evitar ser indelicado, vale a pena aprender direitinho!






