“Não me tire sarro!”
“Ele sempre brinca comigo.”
“Meu filho chorou porque foi zoado na escola.”
A palavra “brincar/zoar” em português tem muitos matizes, podendo ir de uma brincadeira entre amigos até um bullying mais sério.
Como se expressa “zoar” ou “brincar” em inglês?
Desta vez, vamos apresentar palavras em inglês relacionadas a “zoar/brincar”. Vamos aprender inglês juntos!
Índice
Formas de expressar “zoar/brincar” em inglês
“Zoar/brincar” significa fazer piadas ou falar coisas que irritam a outra pessoa.
Ainda que seja chamado de zoação/brincadeira, existe uma grande diferença entre uma brincadeira leve entre amigos e quando se torna algo maldoso ou até bullying.
O fundamental em inglês é diferenciar a nuance e o significado de várias palavras e expressões. Confira as 6 palavras que vamos apresentar a seguir:
tease
make fun of
ribbing
banter
joke around with
messing with
Agora vamos ver alguns exemplos!
tease
“tease” é uma forma comum de expressar “brincar/zoar” no dia a dia.
Significado de tease
Verbo: provocar, zombar, falar brincando, fingir
Substantivo: bullying leve, zombaria
É traduzido como “provocar/zombar”, mas geralmente se refere a uma brincadeira leve ou zombaria descontraída, não a bullying sério.
Por exemplo:
Brincadeira entre amigos
Uma gozação para descontrair o ambiente
Zoar irmãos
Zoar a pessoa de quem gosta
Não se trata de uma situação negativa, mas sim com a ideia de “rir junto”, como se até quem está sendo zoado estivesse se divertindo.
“tease + pessoa” significa “zoar alguém”. “Você está me zoando” é “You tease me.“. Para dizer “você está rindo da minha aparência”, podemos dizer “You tease me about my appearance.“.
“Para de rir de mim~” pode ser expresso como “Don’t tease me.” ou “stop teasing me.“.
I used to tease her about her accent.
Eu costumava tirar sarro do sotaque dela.
Don’t tease me about my new hairstyle.
Não ria do meu novo penteado.
You must not tease your little brother.
Não zoe seu irmão caçula.
I’m sorry, I was only teasing you. I wasn’t serious.
Desculpa, eu só estava brincando. Não era sério.
Make fun of
“Make fun of” também é uma expressão muito usada. Literalmente, significa “zombar de “, mas, na prática, traduz-se como “zoar” = “brincar” em português.
Significado de Make fun of
Zombar de alguém, virar motivo de piada
Às vezes tem significado parecido com “tease”, mas em inglês também pode ser maldoso ou negativo.
Por exemplo:
Olhares de superioridade ao zombar
Zoação que a outra pessoa odeia
Rir do outro como se ele fosse bobo
Também pode significar caluniar ou falar mal de alguém que não está presente. É uma expressão usada também para zoar grupos ou muitas pessoas.
“make fun of substantivo” significa “zombar de alguém” ou “fazer pouco de alguém”. “Ele tira sarro de mim” pode ser “He makes fun of me.“. “Ele tira sarro do meu sotaque” é “He makes fun of my accent.“.
Don’t make fun of me.
Não tire sarro de mim.
My classmates sometimes make fun of my name. It’s cruel.
Meus colegas às vezes tiram sarro do meu nome. Isso é cruel.
Don’t make fun of his weight.
Não tire sarro do peso dele.
ribbing
A palavra“Ribbing”, que literalmente tem a ver com “costela”, no inglês coloquial (gíria) significa “brincadeira leve”, “zoação leve”.
Significado de ribbing
Substantivo: brincadeira, zoação, piada
“give alguém a ribbing” é “zoar alguém”. “Ele me zoou” é “He gives me a ribbing“. “Ele tirou sarro da minha roupa” é “He gives me a ribbing about my dress.“. “Zoar um ao outro = brincar juntos” é “ribbing each other“.
“Ribbing” vem do verbo “rib”, que também pode significar “zoar/brincar”.
Significado de rib
Verbo: (sem maldade) zoar, fazer piada
“Ribbing” e “rib” querem dizer brincadeira leve, sem maldade. É melhor usar com pessoas próximas (amigos ou familiares).
I got a lot of ribbing from my classmates.
Meus colegas me zoaram bastante.
You’re ribbing me, aren’t you?
Você está zoando comigo, não é?
banter
“Banter” significa brincadeira ou piada sem maldade.
Significado de banter
Substantivo: conversa amigável, brincadeira, piada, zoação
Refere-se a uma brincadeira de bom humor, como uma piada ou sátira. Podemos usar com amigos quando damos risada juntos. “Brincar um com o outro” é “exchange banter“.
I enjoyed exchanging banter with friends.
Eu gosto de brincar e conversar com amigos.
You’re such a master of witty banter!
Você é um mestre nas piadas espirituosas!
Joke around with
“Joke around with” também é uma frase para falar que está brincando ou zoando.
Significado de joke around
Verbo: contar piadas, brincar, zoar, tirando sarro, pregar peça
“Joke” por si só significa “brincar, fazer piada”, mas junto com “around“,ganha a nuance de ficar brincando ou contar várias piadas repetidamente.
Stop joking around with me.
Pare de brincar comigo.
I didn’t mean to hurt you. I was only joking around.
Não quis te magoar. Eu só estava brincando.
I’m not joking around!
Não estou brincando! (Estou falando sério.)
He’s always joking around with girls.
Ele está sempre brincando com as meninas.
messing with
“Messing with” significa causar confusão ou brincar com alguém. O verbo original “mess” pode ter os sentidos:
<sentido de bagunçar>
Verbo: bagunçar, deixar confuso, atrapalhar, se meter em
“messing with alguém” quer dizer “brincar com/zoar alguém”. Para dizer “ele está me irritando”, pode-se usar “He’s messing with me.“. “Don’t mess with me” pode ser “não se meta comigo” ou “não mexa comigo”.
É usado para brincadeiras leves e casuais, não é algo sério.
He enjoys messing with her.
Ele gosta de brincar com ela.
Don’t mess with me. You have to tell me the truth!
Não brinque comigo. Tem que me contar a verdade!
Resumo
Apresentamos hoje 6 maneiras de expressar “zoar/brincar” em inglês.
tease
make fun of
ribbing
banter
joke around with
messing with
O segredo está em escolher a palavra certa de acordo com a situação e o grau de brincadeira. Por isso, decore várias formas de falar!
Se você quer praticar sua conversação, experimente nas aulas online de inglês do “Native Camp”. Lá não há limite de aulas, use todas as expressões que aprender! Oferecemos também 7 dias de teste grátis para novos alunos. Venha experimentar!







