“Quão quente é o verão no Brasil?”
Falamos inglês principalmente para conversar com pessoas de outros países, mas também podemos ser questionados sobre o clima do Brasil
Por isso, desta vez vamos apresentarexpressões em inglês relacionadas à “temperatura”!
Índice
Como se diz “temperatura” em inglês?
Basta procurar no dicionário que encontraremos a resposta, temperatura é “temperature“!
Temperatura de hoje…
Vamos ver alguns exemplos:
Temperatures today will reach about 40 degrees.
A temperatura de hoje vai chegar a cerca de 40 graus.
Também pode ser dito assim:
・The temperature today
・The temperature for today
・Today’s temperature
Além disso, como mostra o exemplo,o “grau” de “40 graus” em inglês se diz “degrees”, também pode ser representado como “℃”.
Expressões básicas em inglês relacionadas à temperatura
Agora vamos apresentar algumas expressões básicas relacionadas à temperatura que você pode ver em noticiários, embora possam não ser tão comuns no dia a dia.
Celsius e Fahrenheit
Primeiro, “Celsius” e “Fahrenheit”.
Celsius
Celsius (℃)
Fahrenheit
Fahrenheit (°F)
Celsius e Fahrenheit são ambas unidades de temperatura. Essa relação é parecida com o comprimento, como metros e polegadas, o que facilita o entendimento.
Como acabamos de mencionar, “graus” em inglês é representado por℃,mas em Fahrenheit é representado por °F. Fahrenheit é usado principalmente nos Estados Unidos; a maioria dos outros países usa Celsius.
Portanto, ao conversar com americanos ou pessoas familiarizadas com Fahrenheit, podemos usar essa unidade. Contudo, a conversão é meio complicada, então podemos colocar “Celsius” após “degrees”, como nestes exemplos:
The temperature here today is about 25 degrees Celsius.
A temperatura aqui hoje é cerca de 25 graus Celsius.
Nos exemplos, “Celsius” geralmente é escrito com “C” maiúsculo.
Negativo
Em seguida, o “negativo” de “℃”. Em inglês, o termo usado é “minus”.
Minus ten degrees
Menos dez graus
Assim como em português, ao escrever e-mails, mensagens, etc., “-10℃” já é suficiente. Veja outras formas de expressar “menos dez graus”:
・Negative ten degrees
・ten degrees below
How’s the weather over there today?
Como está o tempo aí hoje?
It is very cold. It’s about minus ten (degrees) / negative ten (degrees) / ten (degrees) below!
Está muito frio. Está cerca de dez graus negativos!
Se estiver claro que estamos falando de temperatura (como nos exemplos acima), também podemos omitir “degrees”.
Abaixo de zero
Quem nunca experimentou temperaturas abaixo de zero pode não entender bem o conceito de -5℃ ou -20℃.
Nesses casos, podemos usar expressões como “abaixo de zero”, ou seja, abaixo de 0℃!
・Below zero
・Below freezing
・Sub-zero
It’s below zero / below freezing / sub-zero in Tokyo right now.
Em Tóquio agora está abaixo de zero / abaixo do ponto de congelamento / sub-zero.
Temperatura corporal
Por fim, vamos explicar “temperatura corporal” em inglês.
Como mencionado antes,“temperatura do ar”é “temperature”,mas, estritamente falando, “umidade”pode ser mais preciso.
Para ser mais exato, “temperatura do ar” é air temperature e “temperatura corporal” é body temperature.
Porém, normalmente podemos saber pelo contexto se se trata do ar ou do corpo, então dá para abreviar e usar apenas temperature.
Temperaturas máxima e mínima
Nas previsões do tempo e em conversas práticas, normalmente dizemos “A temperatura mais alta de hoje é…”.
Agora, vamos ver como dizer “temperatura máxima” e “temperatura mínima” em inglês.
Temperatura máxima
Ao ouvir máxima, qual palavra vem primeiro à sua cabeça?
Exato, é Highest!
The highest temperature today will be 36℃.
A temperatura máxima de hoje será de 36℃.
Existem outras formas também:
・The high temperature
・The maximum temperature
・The hottest temperature
The high temperature will be 36 degrees today.
A temperatura mais alta hoje será de 36 graus.
Em conversas cotidianas sobre “temperatura”, pode-se omitir “degrees” e dizer apenas “Thirty-six”.
The summer has come, right?
O verão chegou, né?
The high for today is going up to 36.
A máxima de hoje vai chegar a 36.
No way!
Não acredito!
“The maximum temperature” é uma expressão um pouco mais formal, especialmente em previsões meteorológicas escritas.
Monthly maximum air temperature in the United Kingdom (UK) from 2014 to 2022.
Temperatura máxima mensal do ar no Reino Unido de 2014 a 2022.
Além disso, “The maximum temperature” é frequentemente usado em textos acadêmicos ou estatísticas meteorológicas.
The hottest temperature ever recorded in the UK was on 25 July 2019 when Cambridge University Botanic Garden recorded a sweltering 38.7 °C.
A temperatura mais alta já registrada no Reino Unido foi 38,7°C, em 25 de julho de 2019, no Jardim Botânico da Universidade de Cambridge.
(Fonte: metoffice.gov.uk)
Temperatura mínima
Em resumo, “temperatura mínima” é obviamente o oposto de “temperatura máxima”!
・The lowest temperature
・The low temperature
・The minimum temperature
・The coldest temperature
The low was minus three degrees in Santa Catarina yesterday.
A mínima ontem em Santa Catarina foi de -3 graus.
No exemplo acima, “The low” pode significar tanto “The lowest temperature” quanto “The low temperature“.
“The minimum temperature” e “The coldest temperature” são usadas, assim como “the maximum temperature” e “the hottest temperature“, em situações mais formais.
(Temperatura) subindo ou descendo
Ao falar de temperatura, os termos “subir” e “descer” são indispensáveis.
Subir
Assim como em português temos “subir” e “ultrapassar”,em inglês também há várias formas de dizer “a temperatura está subindo”.
go up
The temperature today will go up to 36 degrees.
A temperatura de hoje vai subir para 36 graus.
Essa é a maneira mais comum e simples de dizer que a temperatura está subindo.
rise
“Rise” é usado com preposições como “to” ou “above”.
The temperature in Pingtung rose to 40 degrees yesterday.
Ontem, a temperatura em Pingtung subiu para 40 graus.
Temperatures today are going to rise above 30 degrees nationwide.
Hoje, as temperaturas vão subir acima de 30 graus em todo o país.
*nationwide: nacionalmente (advérbio)
Ao dizer que a temperatura está “acima de” certo valor, costuma-se usar “rise above”.
increase
“increase” é mais acadêmico do que as duas expressões anteriores, e geralmente é traduzido como “aumentar”, não “subir”.
The global temperature has been increasing since the Industrial Revolution.
A temperatura global tem aumentado desde a Revolução Industrial.
*the Industrial Revolution: Revolução Industrial
Descer
Assim como subir, há várias formas de dizer “a temperatura está caindo”.
go down
The temperature is going down as time passes by.
A temperatura está baixando conforme o tempo passa.
fall
The low temperature fell below zero yesterday.
A temperatura mais baixa caiu abaixo de zero ontem.
“Fall” é usado com as preposições “to”, “below” e “by”.
drop
The low air pressure will cause the temperature to drop sharply overnight.
A baixa pressão do ar fará com que a temperatura caia drasticamente durante a noite.
*the low / high (air) pressure: baixa/alta pressão do ar
*sharply: drasticamente
*overnight: durante a noite
“Drop” também pode ser usado para objetos como carteira caindo, e tem um sentido de “de repente” ou “cair” mais forte que “fall”.
dip
The temperature dipped by nearly 10 degrees as it got dark.
À medida que escureceu, a temperatura caiu cerca de 10 graus.
*it gets dark: escureceu (= noite)
“Dip” é usado com preposições, assim como “fall”. Na forma “dip by ℃” expressa “cair ℃”.
Além disso, “dip” é semelhante a “drop”, e também traz a ideia de “de repente”, similar ao português “queda brusca“.
[Avançado] reach
“Reach” é frequentemente usado para descrever temperatura. Vamos usar “reach” em alguns exemplos já mencionados na parte “Rise”.
The temperature in Russian reached the lower 40s degrees yesterday.
Ontem, a temperatura na Rússia chegou aos 40 e poucos graus negativos.
*the lower s / the upper s: na casa dos baixos / altos
Diferente de “rise”, “to” não é necessário com “reach”. Além disso, como significa “chegar”, pode ser usado tanto para temperaturas altas quanto baixas.
The lowest temperature today is expected to reach minus eight degrees.
A mínima de hoje deve chegar a -8 graus Celsius.
Expressões em inglês para quente e frio
Ao falar de temperatura, costumamos mencionar calor e frio também.
Além disso, em português há expressões como nem quente nem frio, muito agradável.
Ab aixo está uma tabela simples.
Quente
| Quente | warm |
| Muito quente | so hot |
| (Tão quente) derretendo | melting |
| Calor escaldante | in the scorching heat / in the sweltering heat |
| Abafado | muggy |
| Grudento | sticky |
Há muitas formas de, assim como em “so hot”, colocar advérbios antes de “hot” para dizer “tão quente”.
Veja um exemplo abaixo:
・extremely hot
・boiling hot (fervendo)
・baking hot (assando de quente)
Os termos apresentados acima como “melting“, “scorching“, “sweltering“, etc., também podem ser usados antes de “hot”.
Como usar “Hot / Cold”
Ao falar sobre o clima, geralmente acrescentamos “so”, dizendo “It’s so hot / cold!”.
Além disso, para reclamar subjetivamente “Estou com frio (mesmo que os outros não estejam)”, dizemos “I’m cold!“
Frio
Veja a tabela abaixo: quanto mais para baixo, mais fria a temperatura.
| (Muito) frio | (so) cold |
| Fresco | cool |
| Gelado | chilly |
| Treme de frio | shivering |
| Congelando | freezing |
| Gélido | frigid |
Nem quente nem frio
| Agradável | pleasant |
| Confortável | comfortable |
| Ameno | nice |
| Suave | mild |
| (Clima) confortável (uso formal) | agreeable |
Em inglês, geralmente dizemos “It’s warm and pleasant.” ou “The weather is cool and comfortable.” para expressar “quente e agradável” ou “fresco e confortável”.
Resumo
Desta vez, apresentamos várias expressões em inglês usando a palavra-chave “temperatura”.
Você pode ver muitas dessas expressões nas notícias, e também tem várias oportunidades para falar sobre clima e tempo em conversas cotidianas. Pratique bastante para estar preparado quando precisar!







