Em português costuma-se usar “diss alguém” para expressar “insultar” ou “negar a outra pessoa” e outros significados.
Na verdade, o uso de “diss alguém” vem do inglês “disrespect”, mas essa palavra não é comumente usada como “insulto”.
Então, como se diz “insultar” em inglês?
Neste artigo, vamos explicar com exemplos como expressar “insultar” em inglês. Além disso, também vou apresentar como lidar com insultos de outras pessoas na cultura dos países de língua inglesa, o que será útil na comunicação em inglês.
Índice
Como se diz “insultar” em inglês?
No inglês, existem muitas palavras que correspondem ao significado de “insultar”.
Como são muitas, vamos listar aqui apenas o vocabulário e as gírias mais usadas pelos falantes nativos nas conversas do dia a dia.
insult
throw shade
affront
gibbet
diss
disrespect
Talvez aqui você encontre alguma palavra que não vê com frequência.
A propósito, a última “diss” vem de “disrespect”.
A seguir, vamos ver com exemplos quatro dessas palavras e expressões, exceto pelas duas finais, junto com seus significados e ocasiões de uso!
Insult
Insult é a palavra em inglês correspondente a “insultar”, sendo a palavra mais próxima e mais usada em relação ao significado em português.
Vale lembrar que essa palavra possui a mesma forma para o verbo e o substantivo: “insult”.
Quando quiser expressar o significado de “insultar”, basta usar essa palavra que a intenção ficará clara.
He always starts to insult someone when he’s drunk.
Ele sempre começa a insultar alguém quando está bêbado.
Don’t tell me I’m short! I take it as an insult.
Não diga que sou baixo! Eu considero isso um insulto.
Na primeira frase, foi usado o verbo insult, enquanto na segunda foi usada a forma substantiva insult.
Essa palavra tem um amplo alcance, podendo ser usada para insultos que vão de leves a graves. Então, caso você fique na dúvida de como expressar isso, use “insult”!
Throw shade
Throw shade é uma expressão idiomática que pode ser usada para indicar “insultar”.
Como essa expressão é uma gíria bem informal, é preciso ter atenção ao contexto de uso; mas em conversas entre amigos ou conhecidos está tudo certo.
Há uma pequena diferença entre esta expressão e “insult”.“Throw shade” significa “criticar alguém em público, sem nenhum respeito pela pessoa”. É equivalente à ideia de“falar mal” ou “menosprezar alguém” em português.
She often throws shade at her best friend, but they are always together.
Ela frequentemente fala mal da melhor amiga, mas elas estão sempre juntas.
How can you throw shade at her like that? She’s your wife!
Como você pode menosprezá-la assim? Ela é sua esposa!
Para expressar “insultar (menosprezar) alguém”, pode-se usar como nos exemplos acima “throw shade at”acompanhado de “at”.
Pelos exemplos é possível perceber que, ao usar “throw shade”, também se inclui a ideia de reprovar a atitude de insultar alguém. Portanto, ao dizer essas frases, o falante provavelmente está um pouco incomodado ou irritado.
Quando vir alguém menosprezando ou insultando alguém à toa, é melhor usar essa expressão.
Affront
Affront é sinônimo de “insult”, porém é uma forma mais formal.
Além disso, podemos usar “affront” para expressar uma humilhação frente a frente, e também há o sentido de ferir e insultar alguém de propósito.
I was affronted by what he said to me.
Fiquei humilhado pelo que ele me disse.
He didn’t take any reaction when he was affronted.
Ele não reagiu quando foi insultado.
“Affront” é normalmente usado na voz passiva.
Além disso, ao dizer “I was affronted.”, geralmente é porque a pessoa ficou ferida ou irritada pelo insulto; se alguém usar essa expressão, é bem provável que esteja bravo.
Gibbet
Gibbet originalmente significava a cabeça de alguém prestes a ser enforcado ou a própria forca. Quando usado como substantivo, tem esse sentido original.
Depois, esse termo evoluiu e, quando usado como verbo, além de “subir a cabeça de alguém na forca”, também pode significar “fazer alguém ser motivo de zombaria ou desprezo”, sendo usado quando se quer humilhar ou ridicularizar alguém em público.
Apesar de esse termo não ser tão comum quanto os três anteriores, ele pode aparecer em conversas, então lembre-se dele caso possa aproveitá-lo depois!
Em países de língua inglesa insultar os outros é um tabu!
Agora vamos explicar um pouco sobre a cultura do insulto no exterior.
No Brasil, não é tão tabu um chefe insultar um subordinado no trabalho. Embora seja desagradável, se o chefe gritar com o funcionário em público, dificilmente trará grandes problemas.
Do mesmo modo, professores nas escolas às vezes usam palavras insultuosas com os alunos. Embora isso seja menos frequente hoje em dia, ainda assim não é um tabu.
Porém, em países de língua inglesa, ou em países asiáticos sob forte influência do inglês, a situação é completamente diferente. Apesar de serem chamados de países de língua inglesa, em praticamente todo o exterior insultar outra pessoa é um tabu.
Se um adulto gritar com outro adulto em público, especialmente usando palavras insultuosas, isso será um grande problema. Como é considerado um tabu na sociedade, dependendo do nível do insulto, quem insultar pode ser punido.
Mesmo pequenas provocações relacionadas a raça, diferenças de capacidade, diferenças físicas etc., podem virar problemas de ordem social.
Se você não estiver ciente disso, mesmo que queira “brincar” com alguém em português, a pessoa pode perceber como um insulto.
Lembre-se sempre: mesmo que você aprenda agora a expressar “insultar” em uma conversa em inglês, ainda assim você precisa tomar cuidado para não insultar os outros em inglês.
Mesmo no Brasil ninguém gosta de quem insulta os outros, então, se você já evita fazer isso normalmente, provavelmente conseguirá evitar problemas inesperados.
Resumo
Já explicamos as diferentes formas de expressar “insultar” em inglês e suas diferenças, mas você tem certeza de que já consegue usar bem em uma conversa?
Caso não consiga se lembrar de todos, basta memorizar “insult” que você não terá dificuldades em usar nas conversas. Vamos dominar o uso de insult!
Além disso, mesmo que falar de temas ligados a “insultar” seja permitido nos países de língua inglesa, lembre-se também de que insultar alguém realmente é um grande tabu; portanto, escolha a forma de expressão adequada quando necessário.










