Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se pode expressar o sentimento de “saudade da terra natal” em inglês?

O que significa “lar natal” para cada um? É um lugar repleto de paisagens naturais, é onde guarda muitas memórias com familiares e amigos, ou, devido a frequentes mudanças, muitos lugares te dão a sensação de serem seu lar natal?

Então, você sabe como expressar “lar natal” em inglês? Na verdade, existem várias palavras e formas de expressar essa ideia em inglês. Portanto, neste artigo, vamos apresentar algumas expressões em inglês que representam o significado de  “lar natal” e compartilhar algumas frases em inglês sobre o tema. Cada frase será explicada com exemplos detalhados  lembre-se de repetir os exemplos em voz alta várias vezes para praticar!

“Lar natal” é uma expressão que frequentemente aparece em conversas com estrangeiros. Esperamos que você memorize e use as expressões apresentadas neste artigo!

 

hometown, native place, old home

 

Primeiramente, em inglês existem três palavras principais para expressar o significado de “lar natal”: “hometown”, “native place” e “old home”.

O primeiro, “hometown”, é o termo mais representativo de “lar natal” em inglês. Significa “lugar onde alguém nasceu e cresceu”. Normalmente, escreve-se “hometown” junto, mas separar as palavras (“home town”) também não está errado.

Além disso, embora a palavra “hometown” tenha “town (cidade)” no nome, ela não se limita a pequenas cidades. Seja uma vila pequena ou uma grande cidade como Taipei, pode-se usar “hometown” para se referir ao lar natal. Sempre que quiser expressar o sentido de “lar natal”, pode usar “hometown”!

Já a segunda expressão, “native place”, significa “lugar de nascimento, lar natal”.

Por fim, embora a terceira expressão “old home” seja menos usada do que “hometown” e “native place”, ela também pode indicar o significado de “lar natal”!

Exemplos:

I went back to my hometown in São Paulo.
Eu voltei para minha cidade natal em Saõ Paulo.
My native place has a lot of hills.
Meu lar natal tem muitas colinas.
My native place is Kaohsiung, the same as my parents.
Meu lar natal é Kaohsiung, o mesmo que o dos meus pais.
Most of my friends have left my old home. They live in big cities such as São Paulo and Minas.
A maioria dos meus amigos deixou meu lar natal. Eles moram em grandes cidades como São Paulo e Minas.

 

A diferença de “country”

 

Muitas pessoas sabem que “country” normalmente significa “país”. Mas, quando escrito como “the country”, também pode se referir ao oposto de “cidade”, significando “campo, zona rural, área agrícola, subúrbio” etc. Ou seja, quando quiser usar “country” nesses sentidos, deve acrescentar o artigo “the”, formando “the country”. Para distinguir se “country” em um texto significa “país” ou “campo”, é necessário compreender o contexto.

Exemplos:

I would like to live in the country after I retire.
Gostaria de viver no campo depois de me aposentar.
Some people really like the country, but others don’t.
Algumas pessoas realmente gostam do campo, mas outras não.

 

Frases em inglês sobre “lar natal”

 

Até agora, apresentamos palavras e expressões em inglês para “lar natal”. Em seguida, vamos apresentar algumas frases em inglês relacionadas ao tema, úteis para discussões sobre lar natal. Vamos dar uma olhada em cada uma delas!

 

Sabor do lar The taste of home, comida caseira da mamãe tasete of mother’s home cooking 

 

Ao falar sobre “lar natal”, certamente queremos transmitir ao outro o “sabor do lar” de nossa infância ou os pratos caseiros, preparados frequentemente por nossas mães e gravados em nossa memória!

Primeiro, para expressar “sabor do lar”, pode-se usar “The taste of home”. Aqui, “home” não significa apenas “casa”, mas também “lar natal, lugar de origem” e ainda pode transmitir a ideia de “um lugar cálido e acolhedor”. Por outro lado, o termo “house” normalmente se refere ao edifício físico onde se mora.

Se quiser expressar “comida caseira da mamãe”, use “taste of mother’s home cooking”. Memorizar a tradução literal  comida caseira da mamãe  pode ser mais fácil para quem fala português. Alternativamente, pode-se usar a forma ainda mais simples “Mom’s/Mum’s (home) cooking”. Note que “Mom” é o termo do inglês americano, enquanto “Mum” é o do inglês britânico.

 

Exemplos:

What is your taste of home?
Qual é o sabor do seu lar?
My taste of home is fried rice.
O sabor do meu lar é arroz frito.
There are a lot of different types of tastes of home in Brazil.
Existem muitos tipos diferentes de sabores do lar no Brasil.
What is your taste of mother’s home cooking?
Qual é a comida caseira da sua mãe?
The typical taste of mother’s home cooking in Brazil is preserved radish omelette.
O sabor típico da comida caseira das mães no Brazil é omelete de nabo conservado.

 

Nostalgia, sense of familiarity

 

Ao falar do “lar natal”, muitos recordam a infância, as paisagens das estações do ano e sentem uma “nostalgia”. Em inglês, as expressões correspondentes são “nostalgia” e “sense of familiarity”.

“nostalgia” é um substantivo que significa “saudade, sentimento nostálgico”. É um substantivo incontável, por isso não precisa do “s” de plural. Sua forma adjetiva é  “nostalgic”, também muito usada. Aproveite para memorizar ambos os termos.

“sense of familiarity” significa “sensação de proximidade”, “sentimento de familiaridade” ou “nostalgia”.

Exemplos:

A wave of nostalgia swept over me when I saw the old pictures.
Uma onda de nostalgia me tomou ao ver as fotos antigas.
I was filled with nostalgia for my highschool days.
Fiquei tomado de nostalgia pelos meus dias no ensino médio.
My childhood house is full of nostalgia.
A casa da minha infância está cheia de nostalgia.
I felt nostalgic when I read the children’s book again.
Senti nostalgia ao ler novamente aquele livro infantil.
The view evokes a sense of familiarity.
A paisagem desperta uma sensação de familiaridade.

 

Lembranças agridoce bittersweet memories

 

Acreditamos que muitos guardam  “lembranças agridoce” da infância ou da juventude em seu “lar natal”! Essa expressão, em inglês, é “bittersweet memories”. Vale notar que, embora em chinês ou português se diga “agridoce”, em inglês o termo traz “bitter (amargo)” junto!

Exemplos:

I have bittersweet memories.
Eu tenho lembranças agridoce  lembranças de sentimentos mistos.
Do you want to hear my bittersweet memories?
Quer ouvir minhas lembranças agridoce  minhas lembranças com sentimentos mistos?

 

Conclusão

 

O que achou?

Neste artigo, apresentamos vários exemplos de expressões em inglês representando “lar natal”. “Lar natal” é um tema muito comum em conversas com estrangeiros. Se dominar várias formas de expressão, seu inglês parecerá muito mais natural e fluente. Não se esqueça de praticar os exemplos repetidamente em voz alta e usá-los no dia a dia para fixar essas expressões!

Ao usar essas frases adequadamente em diferentes ocasiões, você expandirá seu vocabulário e fará com que estrangeiros pensem: “Uau, essa pessoa conhece muitos termos e frases!”

Se quiser aprender ainda mais expressões relacionadas a “lar natal” em inglês, ou entender como estrangeiros realmente usam esses termos no dia a dia, recomendamos experimentar as aulas de conversação online da “NativeCamp”! Nas aulas, você pode conversar individualmente com professores estrangeiros e praticar as frases aprendidas hoje. Você também pode apresentar seu lar natal ou perguntar sobre a história do lar deles! Comece agora a aproveitar as aulas de conversação online da “NativeCamp”!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história