Nos últimos anos, os preços ao nosso redor têm aumentado. “Aumento de preços” e “custo de vida” tornaram-se questões de maior interesse na vida cotidiana.
Neste artigo, iremos apresentar vocabulário e expressões em inglês relacionadas ao “aumento de preços” e “custo de vida”.
Essas expressões são úteis e podem ser tema tanto no ambiente de trabalho quanto em cursos de conversação online em inglês. Esperamos que este artigo ajude você a expandir seu leque de expressões em inglês!
Índice
Aumento de preços
De forma simples, o “aumento de preços” é o fenômeno de elevação dos valores de bens ou serviços.
Nos últimos anos, não só alimentos e produtos de supermercado ficaram mais caros, mas também itens essenciais como moradia e transporte, impactando a vida cotidiana de todos.
Embora haja diversos motivos para o “aumento de preços”, os principais desta vez foram a desaceleração econômica causada pela pandemia de COVID-19 e o aumento do custo de recursos devido à guerra.
Como expressar “aumento de preços” em inglês
Aumento de preços
O “aumento de preços” mencionado acima é chamado em inglês de “inflation”.
Pelo contrário, quando os preços de bens ou serviços caem, chamamos de “deflation”.
The price of eggs is going up because of inflation.
O preço dos ovos está aumentando devido à inflação.
The government is trying to control inflation.
O governo está tentando controlar a inflação.
The company’s profits have been impacted by deflation.
Os lucros da empresa foram impactados pela deflação.
Outras formas de expressar “aumento de preços”
Mesmo sem usar palavras mais difíceis como “inflation” e “deflation”, você também pode expressar o aumento ou queda de preços de outras formas.
Entre elas, “preços” em inglês são “prices” ou “cost of living”, e para indicar “subir”, os verbos mais usados são “go up”, “rise” e “increase”.
The price of food keeps going up.
O preço dos alimentos continua subindo.
The cost of living is increasing.
O custo de vida está aumentando.
Prices are rising.
Os preços estão subindo.
“Aumento oculto de preços”
Na verdade, o fenômeno do “aumento de preços” não se limita ao aumento dos valores dos bens ou serviços. Às vezes, mantendo o mesmo preço, as empresas diminuem a quantidade do produto ou usam materiais mais baratos, o que configura o chamado “aumento oculto de preços”.
Esse tipo de aumento é chamado em inglês de “shrinkflation”.
“Shrink” significa “encolher”. “Shrinkflation” é a combinação de “shrink” (encolher) + “inflation” (inflação).
I noticed the chocolate bars are smaller now due to shrinkflation.
Notei que as barras de chocolate estão menores agora por causa da shrinkflation.
We need to be mindful of shrinkflation when shopping.
Precisamos prestar atenção à shrinkflation ao fazer compras.
Aumento de preços
A seguir, vamos apresentar vocabulário em inglês relacionado ao “aumento de preços”.
Cada frase de exemplo inclui expressões práticas que você pode usar imediatamente em conversas reais, então tente usá-las no seu dia a dia em inglês!
Custo de vida
A expressão em inglês para “custo de vida” é “cost of living”.
Assim como em português, ela abrange todos os gastos do cotidiano, como alimentação, aluguel e contas.
Além disso, você também pode usar “living expenses”. “Expenses” significa “despesas”, e pode ser usada também em expressões como “travel expenses” (despesas de viagem) e “business expenses” (despesas de negócios) em contextos de turismo e negócios.
The cost of living is a topic of concern around the world.
O custo de vida é uma questão de preocupação mundial.
The average monthly cost of living in this city is about R$ 2.500.
O custo de vida médio mensal nesta cidade é de cerca de R$ 2.500.
“Aumento de imposto”
O “aumento de imposto” também é uma das causas para o “aumento de preços”. Ou seja, um aumento de impostos pode fazer com que preços de bens ou serviços subam e o consumidor precise gastar mais para adquirí-los.
A expressão em inglês para “aumento de imposto” é “tax increase”. Quando queremos dizer “por causa de…”, usamos frequentemente “because of”, então “because of a tax increase” significa “por causa de um aumento de imposto”.
The price of beers went up because of a tax increase.
O preço da cerveja aumentou devido ao aumento de impostos.
We need to pay more for imported wines because of a tax increase.
Precisamos pagar mais pelos vinhos importados devido ao aumento de impostos.
A “contribuição para seguro social” refere-se aos pagamentos para aposentadoria futura ou seguro de saúde nacional.
Normalmente, a “contribuição do seguro” é deduzida diretamente do salário da pessoa, então, quando o valor aumenta, a pressão sobre o salário líquido é maior.
Para dizer “deduzido do salário”, use o verbo “deduct” na expressão “be deducted from my salary”.
Além disso, os vários tipos de seguro social em inglês são: “Health insurance premium” (contribuição para seguro de saúde), “Employment insurance premium” (contribuição para seguro de emprego) e “Pension insurance premium” (contribuição para seguro de aposentadoria).
My pension insurance premium is deducted from my salary each month.
A minha contribuição para o seguro de aposentadoria é deduzida do meu salário todo mês.
The burden of social insurance is too great.
O peso das contribuições do seguro social é muito grande.
Taxa de inflação
A “taxa de inflação” indica quanto os preços subiram em um determinado período de tempo.
Quando a “taxa de inflação” é alta, o valor necessário para comprar bens ou serviços também aumenta. Em inglês, ela é chamada de “inflation rate” ou “price increase rate”.
The government is closely monitoring the inflation rate.
O governo está monitorando de perto a taxa de inflação.
I heard the inflation rate went up again last month.
Ouvi que a taxa de inflação subiu novamente no mês passado.
Desvalorização do Real Brasileiro
Depreciation / Appreciation
A “desvalorização do real brasileiro” às vezes também pode causar o aumento de preços.
“Desvalorização do real dos brasileiros ” significa que o valor do Real caiu em relação a outras moedas. Quando isso acontece e as moedas estrangeiras ficam mais caras, os produtos importados ficam mais caros, elevando os preços no geral.
“Desvalorização do real brasileiro” em inglês é “depreciation of the Brazilian real.” “Depreciation” significa “desvalorização”. Por outro lado, a causa de “queda nos preços” é a “apreciação do real brasileiro = appreciation of the Brazil.”
The depreciation of the Brazil real is good news for inbound travelers.
A desvalorização do real brasileiro é uma boa notícia para os turistas que entram no país.
I’m feeling the effects of the depreciation of the Brazil real.
Estou sentindo os efeitos da desvalorização do real brasileiro.
Weak / Strong
Além de “depreciation” e “appreciation”, você pode usar as expressões mais simples “weak” (fraco) e “strong” (forte) para indicar a desvalorização ou valorização do real brasileiro.
Para dizer “desvalorização do real brasileiro”, use “weak Brazil Real”. Para informar “valorização”, use “strong Brazil Real”.
Caso queira detalhar a desvalorização ou valorização do real brasileiro em relação a outra moeda, utilize a preposição “against”.
The Brazil real is weak against the US dollar now.
Atualmente, o real Brasileiro está fraco em relação ao dólar americano.
The US dollar is strong against the yen.
O dólar americano está forte em relação ao yen.
Resumo
Neste artigo, apresentamos vocabulário e expressões cotidianas em inglês sobre “aumento de preços”.
O termo em inglês para “aumento de preços” é “inflation”, e a expressão oposta é “deflation”. Também mostramos formas de expressar “desvalorização” e “valorização” do real brasileiro , entre outras. Todas essas expressões são usadas com frequência tanto na vida diária quanto em ambientes profissionais.
Esperamos que você utilize ativamente as expressões aprendidas neste artigo. Quanto mais simples e ligadas ao cotidiano, mais eficazes elas são como tema de conversa. Inclusive, recomendamos muito usar essas expressões como tópico em conversas livres em cursos online de inglês com o professor!









