Quando cometemos erros na vida cotidiana, nosso cérebro pode ficar em branco. Nesses momentos, não temos tempo para lembrar frases em inglês com atenção.
Mesmo em aulas de conversação, muitas pessoas percebem que, quando as emoções vão além do básico, como alegria, raiva ou tristeza, não sabem como expressá-las em palavras.
Então, como se diz “Oh, céus!!” e expressões relacionadas em inglês?
Este artigo resume várias formas de expressar em inglês quando cometemos um erro. Pratique repetidamente até que possa usá-las com naturalidade!
Índice
Expressões em inglês para “Oh, céus!!”
No inglês, há muitas formas de expressar “Oh, céus!!”, desde reações curtas até explicações detalhadas do erro cometido.
Vamos aprender expressões naturais que até falantes nativos usam!
Não foi de propósito
Para expressar “não foi de propósito!”, como dizemos isso em inglês? A resposta éusar “mistake”.
I made a mistake.
“I made a mistake” significa “Cometi um erro”. É uma frase muito versátil, podendo ser usada também em situações formais. .
Exemplo: “I made a mistake and sent the email to the wrong person.”
(Mandei o e-mail para a pessoa errada sem querer.)
No português dizemos “fazer” um erro, mas o essencial em inglês é usar “make”. “Mistake” é um substantivo contável, então precisamos lembrar do artigo.
I messed up / I screwed up
Se quer aprender formas mais naturais de dizer “cometi um erro” ou “falhei”, recomendamos usar “mess up” e “screw up”.Ambas aparecem com frequência em conversas do dia a dia, transmitindo nuances de “estraguei” ou “dei mancada”.
Como são expressões informais, não são indicadas para ambientes de negócios ou situações formais.
Exemplo:I don’t wanna mess up this time. It’s my last chance to secure the promotion.
(Desta vez, não quero errar. É a minha última chance de conseguir a promoção.)
Exemplo:“She’s afraid of screwing up, so she hesitates to try new things.”
(Ela tem medo de falhar, por isso hesita em experimentar coisas novas.)
Após “mess up” ou “screw up”, podemos adicionar um objeto para especificar o que “foi estragado”.
Exemplo:“I messed up my hair while trying to cut it myself.”
(Tentei cortar meu próprio cabelo e estraguei tudo.)
Exemplo:“I screwed up my presentation. I was so nervous that my mind went blank.”
(Arruinei minha apresentação. Eu estava tão nervoso que não consegui pensar em nada.)
I ruined it
Se a situação for mais formal ou o erro for mais grave, é apropriado usar “ruin”, por exemplo “I ruined it.”. É adequado quando se destrói algo importante ou prejudica uma relação significativa.
Exemplo: “I forgot to save the document before closing the program. I’ve ruined all my work.”
(Esqueci de salvar o documento antes de fechar o programa. Perdi todo o meu trabalho.)
Reações para “Oh, céus!!”
Falantes nativos usam frequentemente interjeições no cotidiano. Expressar erros ou fracassos é um ótimo momento para empregar essas interjeições! Memorize e pratique as reações em inglês para situações inesperadas.
Oops / Darn / Oh man
“Oops” é semelhante a “Ah!” ou “Eita!” usado ao perceber um pequeno erro ou acidente. O ponto é usar um tom leve. Em situações sérias, pode parecer desrespeitoso.
Exemplo:Oops, I dropped my phone.
(Ops! Deixei meu celular cair.)
“darn” é uma forma suavizada de “damn (droga)”. Às vezes vem com “it”, formando “Darn it”.
Assim como “darn”,“dang” também é uma versão mais educada de “damn”. O significado é o mesmo, mas “dang” tem um tom mais jovem. Você pode escolher conforme seu gosto.
“darn” e “dang” são ideais para expressar sentimentos de frustração, raiva ou arrependimento por erros cometidos, transmitindo essas emoções ao interlocutor. São expressões informais; use com cautela.
Exemplo:“Darn! I missed the bus.”
(Droga! Perdi o ônibus.)
“Oh, man” equivale a “nossa” ou “caramba”. O termo “man” significa “homem”, mas a expressão não tem conotação de gênero mulheres também usam.
Exemplo:“Oh man, I can’t believe I missed the last train!”
(Nossa, não acredito que perdi o último trem!)
Já que existem outras formas do tipo “Oh, ”, podemos memorizá-las em conjunto.
“Oh, no.”
(Ah, não.)
“Oh, shoot.” (versão suave de shit)
(Droga.)
“Oh, come on.”
(Ah, qual é!)
“Oh, my gosh.” (versão suave de god, informal)
(Credo!/Meu Deus!)
“Oh, my goodness.”(versão suave de god, informal)
(Puxa vida!/Meu Deus.)
Apesar de serem expressões fáceis de lembrar, pode ser difícil dizê-las no calor do momento. Pratique regularmente, falando consigo mesmo!
“Oh, céus!” com sentido de arrependimento
Foi culpa minha
Quando cometemos um erro que causa problemas a alguém, podemos usar estas expressões úteis para admitir nossa falha. São muito práticas.
“My bad” equivale a “desculpa!” ou “foi mal!”, usada para pedir desculpas de maneira casual.
Exemplo: “My bad, I completely forgot to buy milk.”
(Foi mal, eu esqueci totalmente de comprar leite.)
A forma mais formal é “my fault”
Exemplo:“I broke the vase. It’s my fault for being careless.”
(Eu quebrei o vaso. Foi culpa minha por ter sido descuidado.)
Por que eu fui fazer isso?
“Why did I…?” significa “Por que eu…”, questionando ações ou decisões passadas. Não só demonstra arrependimento, mas também uma pontinha de remorso – “se fosse hoje, eu não faria”.
Exemplo:Why did I buy this expensive bag?
(Por que eu comprei essa bolsa cara?)
Por outro lado, se nos arrependemos de não ter feito algo, usamos “Why didn’t I…?” para dizer “Por que eu não…”.
Exemplo: Why didn’t I buy the tickets earlier?
(Por que eu não comprei os ingressos mais cedo?)
I shouldn’t have particípio passado
“I shouldn’t have+particípio passado” significa“eu não deveria ter…”, uma estrutura perfeita para expressar arrependimento. “shouldn’t have” indica arrependimento por ter feito algo no passado, e o “particípio passado” aponta qual foi a ação/estado arrependido.
Exemplo: “I shouldn’t have eaten so much cake at the party.”
(Não deveria ter comido tanto bolo na festa.)
Se for um caso de “eu deveria…”, use “I should have+particípio passado”.
Exemplo: I should have studied harder for the exam.
(Eu deveria ter estudado mais para a prova.)
Basta trocar o particípio passado para criar várias frases. Então memorize esta estrutura! Mesmo que não seja muito bom em formar frases, pratique em voz alta – assim, ampliará muito seu leque de conversação.
Resumo
Desta vez apresentamos várias formas de dizer “Oh, céus!!” em inglês, tanto para reações rápidas quanto para expressar arrependimento sobre ações passadas.
Para dominar essas formas, é importante praticar repetidamente em um ambiente relaxado. Em emergências, não há tempo para pensar cuidadosamente nessas expressões.
Se puder empregar palavras que expressam “impaciência” e “arrependimento”, seu inglês certamente evoluirá. Por isso, memorize e internalize essas palavras pouco a pouco!


