Neste artigo, vamos explicar completamente o uso e o significado básico da palavra “break”.
Além de significar “quebrar”, “break” também tem os sentidos de “descanso”, “ruptura” e “trocar dinheiro”, e pode ser usado em várias situações do dia a dia.
Desta vez, vamos explicar detalhadamente os usos de “break”. Utilize este texto como referência para seus estudos.
Índice
O “break” como substantivo
Quando usado como substantivo, “break” possui os sentidos de “dano”, “pausa” e “interrupção”, e aparece frequentemente nas conversas cotidianas dos falantes nativos.
Let’s take a coffee break.
Vamos fazer uma pausa para o café.
I need a break. I’m so tired.
Preciso de uma pausa. Estou muito cansado(a).
Can I take a 5-minute break?
Posso fazer uma pausa de 5 minutos?
Why don’t we take a break?
Vamos fazer uma pausa?
The students like playing soccer during break time.
Os alunos gostam de jogar futebol durante o intervalo.
“rest” também significa “descansar”, mas neste caso se refere a um descanso para recuperação total, seja de doença ou cansaço, havendo essa diferença sutil de sentido.
Portanto, se quiser fazer uma pausa curta, normalmente usamos a palavra “break”nessas situações.
Please rest well.
Descanse bastante.
I have a cold. I’ll take some medicine and rest today.
Estou resfriado(a). Vou tomar remédio e descansar hoje.
You should get some rest.
Você deveria descansar um pouco.
“break” como verbo intransitivo
“break” também pode ser um verbo intransitivo com o sentido de “quebrar, partir, romper” .
Como é um verbo intransitivo, ele não precisa de um objeto direto (substantivo, pronome, etc.) depois dele.
“break” tem o sentido de danificar algo ou de se separar, podendo ser usado tanto para máquinas e objetos danificados quanto em frases como “Cookies are broken.” (Biscoitos estão quebrados) e “The branch was broken.” (O galho quebrou).
This computer has broken.
Este computador quebrou.
Please be careful. This vase breaks easily.
Por favor, tenha cuidado. Este vaso quebra facilmente.
The screen of my iPhone got broken.
A tela do meu iPhone quebrou.
I got a free sample, but it was broken.
Eu ganhei uma amostra grátis, mas estava quebrada.
The cookies were broken into pieces.
Os biscoitos foram quebrados em pedaços.
“break” como verbo transitivo
“break” também pode ser usado como verbo transitivo.
Como verbo transitivo, “break” significa “quebrar algo, romper algo, partir algo, destruir algo”, seguido de um objeto direto (substantivo, pronome, etc.). Atenção: se não houver um objeto para receber a ação, não pode ser usado como verbo transitivo.
Além disso, para expressar “trocar dinheiro”, também podemos usar o sentido derivado de “quebrar algo” com o verbo “break”.
He broke the TV.
Ele quebrou a TV.
My son made a house with blocks but the dog broke it.
Meu filho fez uma casa com blocos, mas o cachorro quebrou.
She broke her promise again. I don’t trust her anymore.
Ela quebrou a promessa de novo. Eu não confio mais nela.
The boy broke the seal and read the letter.
O menino rompeu o selo e leu a carta.
I broke my nail.
Quebrei minha unha.
I want to break my 1000.
Quero trocar meus 1000 por notas menores.
Expressões idiomáticas com “Break”
Agora vamos apresentar algumas expressões idiomáticas com “break”.
Basta lembrar das combinações “break+preposição” para ampliar ainda mais as possibilidades de uso.
break into
“break into” significa “invadir”.
Por exemplo, quando um ladrão invade uma casa para roubar algo.
Someone broke into a house and stole money.
Alguém invadiu uma casa e roubou dinheiro.
He saw a man breaking into the office.
Ele viu um homem invadindo o escritório.
The thief broke into Tom’s house when he was sleeping.
O ladrão entrou na casa do Tom enquanto ele dormia.
The burglar broke into her house last night.
O assaltante invadiu a casa dela ontem à noite.
Além disso,“break-in” pode significar “invasão/assalto”.
There was a break-in last week.
Houve uma invasão na semana passada.
break down
“break down” é uma expressão que significa “quebrar, desmontar, analisar, desabar em lágrimas”.
Ao combinar “break” (quebrar) e “down” (para baixo), expressa-se a ideia de “quebrar completamente”.
É usada para indicar que uma máquina ou objeto não funciona mais, então não deve ser utilizada para situações como “tela do computador arranhada” ou “retrovisor do carro quebrado”, que ainda têm conserto.
Além de danos materiais, pode ser utilizada para analisar opiniões e ideias, ou para descrever pessoas que desabam emocionalmente.
My computer broke down.
Meu computador quebrou.
His car broke down near the office.
O carro dele quebrou perto do escritório.
Hmm. It sounds complicated. Can you break it down for me?
Hmm, parece complicado. Você pode analisar para mim?
Please break the way down for them.
Por favor, explique claramente o passo a passo para eles.
They broke down when they heard that.
Eles desabaram quando ouviram isso.
She broke down, but I couldn’t do anything.
Ela desabou, mas eu não pude fazer nada.
break up
“break up” significa “terminar o relacionamento”.
Se quiser deixar claro “A terminou com B”, podemos usar“A break up with B”.
May and Mike broke up last month.
May e Mike terminaram no mês passado.
We decided to break up.
Decidimos terminar.
He broke up with Anna.
Ele terminou com a Anna.
Quando uma banda ou grupo se separa, também pode-se usar essa expressão.
My favorite band broke up.
Minha banda favorita acabou.
I can’t believe that they are going to break up!
Não acredito que eles vão terminar!
The Beatles broke up in 1970.
Os Beatles se separaram em 1970.
Para dizer “a ligação caiu”também usamos “break up”. Isto pode indicar que a voz da pessoa ficou entrecortada devido a sinal ruim.
Your voice is breaking up.
Sua voz está cortando.
You are breaking up. I’ll call you back.
Sua voz está cortando. Eu te ligo de volta.
break a leg
“break a leg” tem o mesmo significado de “Boa sorte!”, “Sucesso!” como “Good luck”.
Pode ser usada em diversas situações, como ao incentivar alguém que vai se apresentar, discursar em uma reunião importante, participar de uma audição ou apresentar-se em público, por exemplo.
A característica dessa expressão é que, independentemente de quem seja, sempre se diz “break a leg”. Se disser “break your leg”, significa literalmente “quebre sua perna”, então cuidado!
Break a leg.
Boa sorte.
Break a leg! You can do it.
Boa sorte! Você consegue.
Resumo
“break” é uma palavra muito útil, pode ser usada como substantivo e como verbo, e aparece frequentemente nas conversas do dia a dia. Tente usar as diferentes formas de “break” nas suas conversas em inglês.
Se você quer praticar conversação em inglês, mas não tem ambiente para isso, recomendamos estudar inglês pela Native Camp! Ao ter aulas individuais com professores, suas habilidades de fala e escuta vão se desenvolver rapidamente aprender sozinho traz resultados limitados.
Você pode escolher professores e cursos de acordo com o seu nível. Também oferecemos 7 dias de aula experimental gratuita. Venha experimentar!


