Estrangeiros costumam usar inadvertidamente advérbios como “definitely”, “absolutely”, “surely” em conversas do dia a dia. Esses práticos advérbios podem ser usados isoladamente como resposta ou transmitir nuances de sentimento do momento de maneira adequada.
No entanto, esses advérbios costumam ter significados semelhantes quando traduzidos, o que muitas vezes leva à dúvida sobre como diferenciá-los corretamente e usá-los de forma adequada.
Neste artigo, após confirmar o significado e as diferenças entre “surely” e “definitely”,vamos apresentar outros advérbios com significados similares e, por meio de exemplos concretos, explicar detalhadamente em quais situações eles se encaixam melhor!
Quando você conseguir usar advérbios naturalmente como um estrangeiro na conversação em inglês, certamente os outros vão achar que você é incrível! Não se esqueça de memorizar os usos deles e colocá-los em prática nas suas conversas em inglês!
Índice
Não traduza advérbios literalmente, mas entenda seu significado original
Como “definitely” e “surely” podem ser traduzidos como “com certeza”, “certamente”, muitas pessoas acham difícil distingui-los. Nessas situações, é importante tentar captar a sensação da palavra voltando ao significado original de cada termo.
Primeiro, vejamos o significado de cada palavra como adjetivo.
A forma adjetiva de “definitely”, “definitive”, significa “final, decisivo, o melhor”. Já a forma adjetiva de “surely”, “sure”, significa “certo, confiante”.
A maior diferença é que “definitive” transmite um “estado absolutamente certo”, enquanto “sure” passa uma sensação subjetiva de “eu acredito que está certo”.
Veja os exemplos abaixo para entender melhor essa diferença de sentido.
Exemplo:
The company has given him a definitive answer.
A empresa deu a ele uma resposta final.
I am sure of your success.
Tenho certeza do seu sucesso.
Como visto no exemplo, “sure” carrega uma consciência subjetiva de “eu acho”.
Atenção! Mesmo usados como advérbios, o significado original das palavras ainda é preservado.
definitely: certeza absoluta, sentido decisivo
surely: parece certo, mas é apenas uma opinião subjetiva
Podemos usar essa distinção para escolher qual usar.
Significado e uso de “surely”
Embora “surely” seja traduzido como “certamente”, como mencionado, ele carrega também uma opinião subjetiva. Veja exemplos a seguir sobre como usá-lo.
Exemplo 1: John didn’t show up at the party? Surely he had been very excited about it.
John não apareceu na festa?! Ele certamente estava muito empolgado com isso, né?
Exemplo 2: Surely you are kidding.
Você está brincando, né?
“Surely” costuma ser usado no início da frase para expressar convicção a partir da perspectiva própria.
Talvez você já tenha identificado outra característica de “surely” nesses exemplos.
Exemplo 1 = “Acho que” ele estava animado para a festa, né?
Exemplo 2 = “Acho que” isso deve ser uma brincadeira, né?
Além de expressar opinião subjetiva, a frase sugere também uma nuance de dúvida
Exemplo 1 = Será que ele não estava animado para a festa?
Exemplo 2 = Será que você está falando sério?
Com isso, percebemos que “sure” representa apenas a certeza de uma opinião pessoal, partindo do pressuposto de que “não é absoluto” e que ainda há uma leve nuance de “será que não é?”.
Significado e uso de “definitely”
Diferente de “surely”, que reflete uma certeza subjetiva “não completamente absoluta”, “definitely” deve ser usado em situações de certeza absoluta, sem dúvida alguma.
Além disso, “definitely” também é frequentemente usado para representar um sim enfático!
Exemplo 1:
A:Can I try this on?
Posso experimentar esta peça?
B:Definitely.
Claro.
Ao responder “Definitely not”, você expressa negação enfática: “de jeito nenhum!”.
Exemplo 2:
A:She isn’t a reliable person, is she?
Ela não é uma pessoa confiável, né?
B:Definitely not.
De forma alguma.
Além disso, “definitely” também aparece em frases no corpo do texto.
Exemplo 3:
A:Do you think I should go on a diet?
Você acha que devo fazer dieta?
B:You are definitely not fat. You don’t have to.
Você definitivamente não é gordo. Não precisa.
Exemplo 4:
It will definitely become a big problem.
Isso definitivamente vai se tornar um grande problema.
Como visto acima, ao adicionar “definitely” à frase, você transmite confiança e certeza de forma mais forte.
Expressões que variam conforme a região
Esse fenômeno não se limita apenas aos advérbios. Mesmo outros termos em inglês podem ter uso frequente em uma região, mas pouco uso em outra.
Por exemplo, “certainly” (certamente). Ela é mais comum no Reino Unido e raramente ouvida em conversas informais nos EUA. Embora “certainly” apareça em livros didáticos de inglês nos EUA e seja usada em ambientes de negócios, por ter um tom mais formal, quem mora na América do Norte percebe que ela é pouco usada no cotidiano.
Aliás, “surely” também é um termo com forte regionalismo em inglês, mais comum no Reino Unido do que na América.
Além disso, situações do tipo “expressões que já foram populares em português mas hoje caíram em desuso” também acontecem. Se você usar essas expressões “fora de moda”, pode soar um pouco antiquado para estrangeiros!
Porém, para quem está aprendendo inglês, não é exigido um nível de precisão igual a um nativo.
Portanto, não se preocupe excessivamente com regionalismos e gírias. Lembre-se apenas de usá-los ativamente!
Além disso… Vamos ver outros advérbios de significado parecido!
Além de “surely” e “definitely”, há muitos outros advérbios semelhantes. Veja mais cinco expressões em inglês abaixo!
absolutely
exactly
certainly
obviously
totally
“absolutely”
A forma adjetiva de “absolutely” é “absolute”. Ela significa “absoluto, sem dúvida”.
A:Will you come to my house this weekend?
Você vai vir na minha casa este fim de semana?
B:I will absolutely come.
Eu vou com certeza.
Aqui há uma forte nuance de “Vou de qualquer jeito!”.
Embora, em relação a “definitely”, “absolutely” transmita uma ênfase ainda maior de “totalidade” ou “absoluto”, na prática, as duas podem ser usadas como sinônimos.
Se quiser diferenciar ainda mais, “definitely” costuma ser mais usada casualmente por jovens, enquanto “absolutely” é uma expressão um pouco mais formal, preferida por adultos. Mas não importa sua idade, ambas formas são aceitas!
“exactly”
“Exactly” significa “precisamente, exato”, mas o uso difere um pouco de outras expressões. Como adjetivo (“exact”), significa “preciso”. Porém, “exactly” é mais usada para dizer “exatamente isso, isso mesmo“, quando concorda com alguém numa conversa.
A:I think the job they are offering is too difficult for us.
Acho que o trabalho que eles estão oferecendo é difícil demais para nós.
B: Exactly. I think so too.
Exatamente! Eu também acho.
Aqui, “exactly” mostra que você compartilha do mesmo ponto de vista, diferente de “definitely”, que serve apenas como um “sim” enfático.
“certainly”
Como adjetivo (“certain”), “certainly” significa “seguro, sem dúvida”. Como advérbio, além de transmitir formalidade e polidez, seu sentido é praticamente igual ao de “absolutely” e “definitely”.
Portanto, “certainly” aparece com menos frequência em situações casuais e é mais comum em diálogos com garçons de restaurante, funcionários de hotel ou ambientes de negócios.
A:Could I have some water here, please?
Posso pedir um pouco de água, por favor?
B:Certainly.
Com certeza.
Além disso, “certainly” é mais usada no Reino Unido do que nos EUA.
“obviously”
Como adjetivo (“obvious”), significa “óbvio, evidente”. Indica algo evidente para todos, um ponto de vista objetivo.
Exemplo 1: She is obviously unhappy.
Ela está claramente infeliz.
Exemplo 2:
A:I think John will win that game.
Acho que John vai ganhar esse jogo.
B:Obviously yes.
Obviamente sim.
Em comparação com “absolutely” e “definitely”, “obvious” ressalta mais uma conclusão tirada após observação objetiva.
“totally”
Como adjetivo (“total”), significa “total, integral, absoluto”. Como advérbio, “totally” quer dizer “completamente, inteiramente”. O sentido é quase igual ao de “absolutely” e “definitely”.
Exemplo 1:I totally agree with you.
Eu concordo totalmente com você.
Além disso, “totally” é mais casual e descontraído em comparação com “certainly”. Por isso, você deve ouvir essa expressão frequentemente em conversas do dia a dia de estrangeiros!
Entenda corretamente e use os advérbios com confiança
Neste artigo, apresentamos não só as diferenças entre “surely” e “definitely”, mas também outros advérbios que expressam certeza.
Apesar de parecerem semelhantes quando traduzidos, esses advérbios têm nuances próprias em inglês, que os nativos usam para diferenciar conforme essas sutilezas.
Se você vem enfrentando dificuldades para usá-los corretamente, sugerimos que tente transformar o advérbio de volta para o adjetivo, entendendo seu significado original, e depois observe como são usados em exemplos reais. Esperamos que essas dicas ajudem você!
Durante o processo de aprendizado dessas diferenças, é normal encontrar dificuldades. Mas acreditamos que com prática e uso ativo, você logo vai dominar o uso desses advérbios! Continue praticando com entusiasmo!


