Como dizer que alguém “é muito gente boa” em inglês? Geralmente, a maioria das pessoas lembra logo de “Nice” ou “Good”, não é?
Mas pense bem: se você puder ser mais específico ao descrever por que alguém “é tão legal”, por exemplo, dizendo que é “gentil”, “otimista”, “confiável”, “generoso”, etc., não seria ainda melhor?
Este artigo tem como tema como dizer “você é uma ótima pessoa” em inglês, apresentando diferentes maneiras práticas de expressar isso. Abrange palavras, expressões e gírias comuns no dia a dia dos falantes nativos. Com certeza você vai aprender muita coisa!
Índice
- O que é ser uma “boa pessoa”
- Pessoas gentis e simpáticas kind・nice/good・sweet・gentle
- Pessoa altruísta don’t expect anything in return・don’t expect anything in reward
- Pessoa positiva Positive・optimistic・bright side
- Pessoas sinceras honest・genuine・faithful
- Pessoa generosa laid back・easygoing・expansive
- Pessoa altruísta altruist
- Pessoa sensata/atenta aos outros = ponderada thoughtful・sensible
- Pessoa dedicada – prestativa e estudiosa earnest・hardworking
- Expressões relacionadas do cotidiano
- Resumo
O que é ser uma “boa pessoa”
Quando se fala de uma “boa pessoa”, em quais características você pensa? Como dizem, “cada pessoa é única”, então é difícil resumir em poucas palavras!
Aqui estão oito tipos diferentes de características de boas pessoas para você se inspirar.
Pessoas gentis e simpáticas
Pessoas altruístas
Pessoas positivas
Pessoas sinceras
Pessoas generosas
Pessoas que pensam nos outros
Pessoas sensatas e atentas ao contexto
Pessoas dedicadas e prestativas
A seguir, vamos explicar cada uma delas em detalhes!
Pessoas gentis e simpáticas kind・nice/good・sweet・gentle
Pessoas calorosas e atenciosas sempre tornam a convivência agradável. Em inglês, há vários adjetivos para descrever esse tipo de personalidade amável.
Aqui estão três formas representativas para você conhecer.
Kind
No geral, “kind” é a palavra que melhor representa gentileza. É ideal para descrever pessoas de fala suave e que se importam com os outros.
Para dizer que alguém “é gentil com ”, use a estrutura “kind to ”. Além disso, ”kind of you” significa “você é muito legal (por fazer isso)”, comum ao agradecer alguém.
That’s very kind of you.
Você foi muito gentil.
He is a kind father.
Ele é um pai muito gentil.
Nice・Good
“Nice” e “Good” são adjetivos positivos, com significado semelhante ao de simpático.
Para dizer“ser bom com ” pode-se usar “be nice to” ou “be good to ”. “It’s nice/good of you to” quer dizer “foi ótimo você fazer ”. Saber usar “nice” e “good” aumenta bastante seu repertório.
He is very nice to me.
Ele é muito legal comigo.
Be good to your sister.
Seja bom com sua irmã.
Sweet
O termo “Sweet” também tem o sentido de gentileza. Pode ser usado tanto para descrever a personalidade quanto ações específicas. Normalmente, é mais usado por mulheres.
That’s sweet of you.
Que atencioso da sua parte.
You are the sweetest person I’ve ever met.
Você é a pessoa mais carinhosa que já conheci.
Gentle
“Gentle” refere-se a uma personalidade calma e amável, ideal para descrever pessoas maduras. Por exemplo, “gentleman” é um homem de modos refinados.
The dog has a gentle character.
Esse cachorro tem uma personalidade tranquila.
The singer has a gentle voice.
A voz desse cantor é suave.
Pessoa altruísta don’t expect anything in return・don’t expect anything in reward
Fazer o bem sem esperar nada em troca é, sem dúvida, uma característica de boa pessoa. Essas pessoas não pensam em benefícios próprios, apenas em fazer o que consideram certo.
Veja abaixo duas formas de expressar essa ideia em inglês.
don’t expect anything in return
don’t expect anything in reward
“return” significa retribuição, recompensa ou benefício.”reward” se refere a benefício ou recompensa. Ambos têm sentido semelhante aqui.
He doesn’t expect anything in return when he helps others.
Ele ajuda os outros sem esperar nada em troca.
She is always kind to others but doesn’t expect anything in reward.
Ela é sempre gentil com as pessoas e não espera nada em troca.
Pessoa positiva Positive・optimistic・bright side
Existem vários adjetivos em inglês para expressar “pessoa positiva”.
Aqui estão três exemplos representativos.
Positive
“Positive” é uma palavra fundamental para “positivo”, “otimista”. “Pessoa positiva” é “positive person”.
Para dizer “ela é positiva”, a expressão correta é “She is a positive person.” Não se usa “She is positive.”, atenção!
My mother is a positive thinker.
Minha mãe é uma pessoa que pensa positivamente.
Optimistic
“Optimistic” significa “otimista”, “positivo”.
No entanto, às vezes pode soar como se a pessoa fosse “ingênua” ou “despreocupada demais”. Portanto, use com cuidado para não parecer irônico.
My kid is always optimistic.
Meu filho(a) é sempre otimista.
Bright side
Literalmente, “Bright side” significa “lado bom” das coisas, e é fácil de entender. A expressão comum é “Look on the bright side”.
Isso significa “olhar o lado positivo”, ou seja, pensar de modo otimista.
She always tries to look on the bright side.
Ela sempre tenta ver o lado positivo das coisas.
Pessoas sinceras honest・genuine・faithful
O que é uma pessoa sincera? Talvez seja alguém capaz de aceitar opiniões dos outros com naturalidade e interagir de coração aberto. Veja três adjetivos relacionados abaixo.
honest
“honest” significa “honesto”, “íntegro”. Descreve pessoas verdadeiras, de caráter franco.
My grandfather is a very honest person, so everyone trusts him.
Meu avô é uma pessoa muito honesta, por isso todos confiam nele.
genuine
“genuine” também significa “honesto”, “autêntico”. Tem sentido similar a “honest”.
I want to be a genuine person.
Quero ser uma pessoa verdadeira.
faithful
“faithful” significa “confiável”, “fiel”. Pode se referir a alguém fiel nos relacionamentos ou amigo leal. Outro termo similar é “Loyal”.
She is faithful to her husband.
Ela é fiel ao marido.
Pessoa generosa laid back・easygoing・expansive
Todo mundo gosta de ter por perto quem não reclama de tudo e tem um coração generoso, não é mesmo? Só a presença dessas pessoas já traz uma atmosfera de harmonia.
Mesmo quando enfrentam problemas, pessoas tolerantes não culpam os outros rapidamente, mas focam em resolver a situação. Veja como expressar isso em inglês.
laid-back
“laid-back” significa “tranquilo”, “relaxado”, é bastante coloquial. Ideal para descrever pessoas calmas, que não se estressam com pequenos detalhes.
Além de pessoas, também pode descrever música ou ambiente descontraído.
She is laid-back.
Ela tem uma atitude relaxada diante da vida.
easygoing
“easygoing” significa “tranquilo”, “fácil de lidar”. Similar a “laid back”, descreve uma vibe relaxada.
The teacher is an easygoing person. He’s easy to talk to.
O professor é uma pessoa acessível, é fácil conversar com ele.
expansive
“expansive” significa “aberto”, “acolhedor”. Usado para descrever pessoas generosas e amigáveis.
She has an expansive personality.
Ela tem uma personalidade generosa.
Pessoa altruísta altruist
Existem pessoas que não pensam no próprio benefício e agem pelo bem dos outros. Chamamos essas pessoas de “altruist”.
Os adjetivos opostos a “altruist” são: “selfish” (egoísta) e “egoistic” (egocêntrico).
I trust her because she is an altruist.
Confio nela porque ela é altruísta.
Pessoa sensata/atenta aos outros = ponderada thoughtful・sensible
Outro tipo de pessoa observa o ambiente ao redor, é atenta aos detalhes e considera os sentimentos dos outros. Os dois adjetivos abaixo descrevem bem essas pessoas.
thoughtful
“thoughtful” significa “atencioso”, “considerado”.
Ao agradecer, falantes nativos usam: “How thoughtful of you!” ou “That’s very thoughtful of you”. Ambas significam “Você foi muito atencioso”.
You’re a thoughtful person.
Você é uma pessoa muito atenciosa.
sensible
“sensible” significa “sensato”, “racional”. Usado para pessoas lúcidas e lógicas.
You’re sensible.
Você é uma pessoa sensata.
Pessoa dedicada – prestativa e estudiosa earnest・hardworking
Algumas pessoas são dedicadas e esforçadas, inspirando todos ao redor. Duas palavras em inglês descrevem esse tipo de personalidade.
earnest
“earnest” significa “dedicado”, “zeloso”. Perfeita para quem trabalha duro e com paixão.
“earnest about ” indica “ser apaixonado por ”.
He is very earnest about his job.
Ele é muito dedicado ao trabalho.
hardworking
“hardworking” significa “trabalhador(a)”, “esforçado(a)”, expressando dedicação. Serve para trabalho, estudos, ou qualquer função onde o esforço merece elogio.
She is a hardworking student.
Ela é uma estudante muito esforçada.
Expressões relacionadas do cotidiano
Veja agora algumas expressões do dia a dia relacionadas a ser uma boa pessoa. Quando tiver oportunidade, não deixe de elogiar alguém!
have a heart of gold
“have a heart of gold” significa literalmente “ter um coração de ouro”. Descreve alguém bondoso(a), generoso(a), solidário(a).
My grandmother has got a heart of gold.
Minha avó tem um coração de ouro.
Resumo
Estas foram as explicações sobre adjetivos para “boa pessoa”.
Além de elogiar dizendo “Nice” ou “Good”, da próxima vez tente ser mais específico sobre as qualidades da pessoa usando esses termos positivos! Seu inglês certamente vai ficar muito mais expressivo.
Se quiser buscar mais oportunidades de praticar, confira o site de aprendizado de inglês online “NativeCamp”. Lá não há limitação de aulas e você pode praticar a conversação à vontade.
Conversando um a um com professores estrangeiros de várias partes do mundo, você vai curtir ainda mais aprender inglês. Que tal começar com uma aula experimental gratuita?


