Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Vamos aproveitar a noite das meninas em inglês

Quando assistimos séries ou filmes , frequentemente vemos cenas de meninas saindo à noite para se divertir, certo? De certo modo, a noite das garotas no exterior é mesmo muito estilosa!

Vamos conversar sobre esse assunto desta vez!

 

Como se diz “noite das garotas” em inglês?

 

Girls’ night (out)

Traduzindo literalmente, significa “noite das garotas”.

Refere-se ao encontro de garotas à noite, como sair para jantar, assistir um filme ou um musical, etc.

Se for uma noite das garotas em casa, chamamos de Girls’ night, e se for fora de casa, chamamos de Girls’ night out.

Além disso, à medida que ficamos mais velhas, normalmente passamos a usar lady, para representar “senhoras/mulheres elegantes”, chamando de Ladies’ night.

 

Girls only party

Literalmente, significa “festa só para garotas”. É uma forma direta de expressar “noite das garotas”.

Normalmente, se algum homem diz “quero participar também”, podemos dizer:

 

“Sorry, girl only! (Desculpe, só para meninas!)”

“No boys allowed! (Meninos não permitidos!)”

 

have  with my girlfriends

 pode ser trocado por “lunch” ou “dinner”.

Podemos dizer assim para expressar que estamos jantando com amigas.

 

Girls’ gathering

Significa “encontro de meninas”. Independentemente do horário ou do conteúdo, pode ser usado para descrever qualquer atividade em que as garotas se reúnem.

 

Slumber party

Refere-se a uma “festa do pijama”, geralmente quando é necessário passar a noite. Portanto, se o encontro não termina no mesmo dia, pode-se usar essa expressão.

 

Girls’ talk

Como o nome sugere, refere-se a uma conversa somente entre mulheres. Por isso, também pode ser considerado como uma forma de “noite das garotas”.

 

O que geralmente fazem na noite das garotas no exterior?

 

No exterior, as noites das garotas geralmente envolvem muita conversa, assim como no Brasil

Conversar enquanto tomam chá, enquanto jantam, bebendo… tudo acompanhando boas conversas.

Parece que conversar por horas a fio é uma característica comum das garotas em todo o mundo!

Além disso, existem eventos exclusivos para mulheres em outros países, como:

・Despedida de solteira para a noiva que vai se casar

・Chá de bebê para a mulher que vai ter um filho

e assim por diante.

 

Vamos explicar para os amigos estrangeiros como é a noite das garotas no Brasil!

 

“A vida noturna das garotas é comum no mundo todo”, então esse é um ótimo tema para se conversar.

We get together for dining, and talking about girls’ stuff.
Nos reunimos para comer e conversar sobre assuntos de meninas.

“Girls’ night out” talvez já seja suficiente, mas se quisermos explicar com mais detalhes, podemos seguir este exemplo de frase.

Você também acha que “a noite das garotas é igual em todos os países”?

 

Aproveite a diversão da noite das garotas! Frases em inglês para Girl’s Talk

 

A seguir, apresentaremos frases do seriado americano Sex and the City que podem ser usadas no Girl’s Talk, consideradas verdadeiras referências da vida noturna feminina!

We’re soul mates.
Somos almas gêmeas.

Entre amigas próximas, também dizemos “somos melhores amigas!”.

Essa “declaração de amizade” reforça o laço entre as garotas.

Vale lembrar que soulmate significa “alma gêmea”. No contexto romântico, refere-se ao “par ideal”, mas entre amigas, significa “melhor amiga”.

Veja a seguir uma cena do filme Sex and the City2: Samantha recusa o convite de um homem durante a noite das garotas, o que é raro.

Homem: Care to join me for a drink?
Você gostaria de tomar um drink comigo?

Samantha: Oh, I can’t tonight. It’s girls’ night out. But I do have tomorrow free, all day and night. Perhaps you’d be open for a late dinner.
Ah, hoje não dá. Hoje é nossa noite das garotas. Mas amanhã estou livre o dia todo e à noite. Talvez você queira jantar mais tarde.

Homem: I’d be open. You’re very funny, Samantha. Ladies. – Good night.
Eu topo. Você é muito engraçada, Samantha. Boa noite, meninas.

Carrie: Wow. I gotta hand it to you, Samantha. Not blowing us off for a guy in your condition, very classy.
Uau. Tenho que te dar crédito, Samantha. Não nos largar por causa de um cara, ainda mais do jeito que você está, é elegante.

Samantha: Well, we made a deal ages ago. Men, babies, doesn’t matter. We’re soul mates.
Nós combinamos há muito tempo. Homens, bebês, tanto faz. Somos almas gêmeas.

A expressão apresentada antes, girls’ night out, aparece aqui também!

“Make a deal” quer dizer “fazer um trato”. Normalmente usado no inglês de negócios, mas neste contexto, pode ser entendido como “fazer uma promessa/combinar algo”.

He’s very cute.
Ele é muito fofo.

Ao ouvir o termo “cute”, pensamos em descrever meninas e crianças, mas em inglês também pode se referir a homens charmosos.

Se, na noite das garotas, notarmos um rapaz interessante em outra mesa, podemos falar esta frase para as amigas!

Além disso, na cena a seguir, Samantha diz essa frase ao ver um amigo de Carrie.

Samantha: Hi, I’m Samantha.
Oi, eu sou a Samantha.

Barkley: Barkley.
Sou Barkley.

Samantha: (sussurrando) Martini straight up or with a twist?
Martini puro ou com um twist?

Barkley: Straight up.
Puro.

Samantha: Really? He’s very cute. You’re not dating him?
Sério? Ele é muito fofo. Você não está saindo com ele?

Carrie: God no, he’s a total modelizer.
De jeito nenhum, ele é totalmente obcecado por modelos.

É impressionante como Samantha, sem que ele perceba, pergunta indiretamente sobre sua orientação: “Martini puro ou com um twist?” (no sentido de direto ou não).

Além disso, “Modelizer” significa um homem que só namora supermodelos que moram em Nova York.

You’ve never looked better.
Você nunca esteve tão bonita.

Quando as garotas se reúnem, é comum elogiarem a aparência ou roupa umas das outras.

Esta frase significa “esta é a melhor aparência que já vi de você”.

Use essa expressão com aquela amiga que está se preparando para um casamento ou outro evento importante!

Na cena a seguir, Samantha, que só come alimentos orgânicos para manter a forma, faz um pedido em um restaurante.

Samantha: Are the vegetables on the veggie plate organic?
Os vegetais do prato são orgânicos?

Carrie: They have beef potpie on the menu, what do you think?
No cardápio tem torta de carne, o que você acha?

Samantha: I’ll just have a cup of hot water with lemon, thank you.
Vou querer apenas um copo de água quente com limão, obrigada.

Charlotte: Isn’t it hard to eat just organic all the time?
Não é difícil comer só comida orgânica o tempo todo?

Samantha: Oh, it is so hard, last night I could not stop thinking about a BigMac. I finally had to get dressed go out and pick up a guy.
Ah, é muito difícil. Ontem à noite não parei de pensar em um BigMac. No fim, precisei me arrumar, sair e encontrar um cara.

Miranda: Talk about a happy meal.
Isso sim que é uma “refeição feliz”.

 

Carrie: Well, lady, you have never looked better, you’re body is amazing.
Olha, mulher, você nunca esteve tão bem, seu corpo está incrível.
What was your news?
O que aconteceu?

He broke up with me.
Ele terminou comigo.

Quando as garotas se reúnem, sempre rola aquele “ei, aconteceu alguma coisa!”,

Nossa primeira reação geralmente é: “O que foi? O que aconteceu?”

Nessa situação, podemos usar “What was your news?”.

Além disso, “break up with pessoa” significa “terminar com <pessoa>”, expressão comum em conversas românticas em inglês.

Veja o exemplo a seguir, em que Carrie desabafa com as amigas sobre ter sido largada por um bilhete em um post-it.

Charlotte: So Carrie. What was your news?
E aí, Carrie, o que aconteceu?

Carrie: Oh. Berger broke up with me on a post-it.
Ah, o Berger terminou comigo por um post-it.

Todos: On a post-it?
Por um post-it?

Carrie: Uh-huh. Uh-huh. Yep. Read it and weep my friends.
Isso mesmo, leiam e chorem comigo, amigas.

Miranda: (lendo em voz alta) I’m sorry. I can’t. Don’t hate me.
Desculpe. Não posso. Não me odeie.
You sound(look) upset.
Você parece/desculpe estar chateada.

Como somos amigas, conseguimos perceber quando alguém está se esforçando demais. Especialmente entre garotas, é comum ficar cansada de tanto se preocupar.

Quando ouvimos de uma amiga “você parece cansada, tem certeza que está tudo bem?”, isso consola muito.

A seguir, veja esta cena: Carrie, que mudou para Paris por causa do namorado, liga para desabafar com a amiga.

Miranda: How’s it going?
Como estão as coisas?

Carrie: Well, it’s hard. It’s harder than I thought. I don’t speak the language and…it’s too cold and rainy to walk around all day. I’ve been to every museum, you know, like twice. I don’t know, I’m just sort of lost.
Está difícil, mais do que eu imaginava. Não falo a língua… está frio e chuvoso demais pra andar o dia todo. Já fui em todos os museus, sabe, tipo, duas vezes. Não sei, estou meio perdida.

Miranda: Where’s Aleks?
E o Aleks?

Carrie: Well, the exhibit is taking much more time than he thought, so… I’m alone a lot.
A exposição dele está levando mais tempo do que ele pensava, então… fico sozinha a maior parte do tempo.

Miranda: Come home.
Volta para casa.

Carrie: It’s ridiculous, I just got here.
É absurdo, acabei de chegar aqui.

Miranda: I’m serious. You sound really upset.
Estou falando sério. Você parece mesmo muito chateada.

Nesse caso, por ser conversa ao telefone, usa-se “sound”, mas se fosse cara a cara, poderíamos usar “look”.

Também podemos usar “I’m serious.” na conversa para enfatizar que estamos falando de verdade. Não esqueça desse uso!

 

Resumo

 

Hoje apresentamos expressões e frases em inglês bem úteis para a noite das garotas! Aprendeu algo novo?

Existem muitas frases únicas em inglês, especialmente para temas românticos. Se conseguir usá-las, com certeza suas noites das garotas serão ainda mais animadas!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história