Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “estou me sentindo desconfortável” em inglês?

content image

Na vida, sempre encontramos situações desagradáveis. Seja ansiedade, insegurança ou irritação, em português, podemos expressar isso como “me sinto desconfortável por dentro”.

Como dizer isso em inglês?

Este artigo apresenta várias   situações e expressões para “sentir-se desconfortável por dentro”. Não perca, venha conferir!

 

Como dizer “sentir-se desconfortável por dentro” em inglês?

 

“Sentir-se desconfortável por dentro” é uma sensação sutil. Ao expressar isso em inglês, escolha a palavra que melhor traduz sua emoção conforme o contexto. Abaixo, apresentaremos três usos representativos.

Use bother quando estiver ansioso
Use uneasy quando estiver inseguro
Use annoy quando estiver irritado

A seguir, essas expressões serão explicadas em detalhes.

 

Ansioso ou desconfortável por dentro

 

Se você está “ansioso ou preocupado” com algo, pode usar as seguintes formas de expressão.

 

I’m bothered

 

bothered é o passado e particípio de bother. O verbo original significa “incomodar”.

Quando você encontra um problema difícil e não sabe como resolver, certamente vai se sentir ansioso na hora! Nessa situação, é apropriado usar bother. Como o sujeito é a pessoa que “se sente incomodada”, lembre-se de usar a voz passiva com o particípio passado.

Veja a seguir um exemplo em uma conversa do dia a dia.

A:Oh my goodness I’m bothered…
B:What happened to you?
A:Em, he doesn’t reply to my e-mail.
A: Puxa, estou muito agoniada…
B: O que aconteceu?
A: Hum… ele não respondeu meu e-mail.

É mais comum usar essa expressão quando as coisas não saem como o esperado.

“Eu realmente esperava que ele fizesse isso…”, quando você pensa assim e se sente “incomodado ou ansioso” com o que aconteceu, lembre-se deste uso.

 

Desconforto devido à insegurança ou tristeza

 

Às vezes, o “desconforto” vem de pensamentos pesados que não conseguimos afastar, dificultando manter a calma. Neste caso, considere as seguintes expressões.

 

I feel uneasy

 

uneasy significa “inseguro, apreensivo”, sendo um adjetivo.

Se seu desconforto vem da insegurança, essa é uma ótima palavra para usar. Todos conhecem o significado de easy, e basta lembrar da forma negativa para não esquecer.

I feel uneasy about what my mother said.
Sinto-me inseguro(a) com o que minha mãe disse.

Além disso, você pode usar outra palavra familiar, worried. Veja abaixo.

 

I’m worried

 

worried significa “preocupado(a)”, também um adjetivo.

Já que é um adjetivo, basta combiná-lo com o verbo be para construir frases.

No entanto, I’m worried só transmite “estou preocupado(a)” e não fornece detalhes. Por isso, recomenda-se adicionar after about para indicar o motivo ou usar that para introduzir uma oração substantiva.

I’m very worried about the exam…
Estou muito preocupado(a) com a prova…

No cotidiano, muitas situações podem causar preocupação ou ansiedade. Por isso, esse uso é bem prático.

 

Desconforto por irritação ou aborrecimento

 

Outro motivo que pode causar “desconforto” são situações que te irritam.

Se você começar a sentir raiva surgindo, use as estruturas abaixo para se expressar.

 

I’m annoyed

 

annoyed significa “irritado(a), incomodado(a)”, sendo um adjetivo.

Da mesma forma, esse adjetivo combina facilmente com o verbo be. Assim, a frase já mostra seu aborrecimento ou desconforto. Mas, para dar mais detalhes, acrescente uma preposição adequada.

Se sua insatisfação for com uma pessoa, use with; se for causada pela ação de alguém, use to mais o verbo na forma infinitiva.

Para quem já estuda inglês há um tempo, o infinitivo não é problema. Por isso, foque em memorizar o uso da preposição with para pessoas.

I’m annoyed with my English teacher.
Estou irritado(a) com meu professor de inglês.

No segundo exemplo, o desconforto é causado pelas ações de outra pessoa.

I’m annoyed to hear his presentation.
Fiquei incomodado(a) com a apresentação dele.

annoyed, basicamente, só indica incômodo ou leve irritação, sem chegar ao ponto de explosão; por isso, é bastante versátil.

Enfim, sempre que você se sentir desconfortável ou inquieto, pode usar essa expressão.

 

Desconforto por discordar da opinião do outro

 

Às vezes, ouvir opiniões que você não aceita pode trazer desconforto. Veja como expressar nesses casos:

Talvez você não saiba exatamente o que te deixou desconfortável, mas não tem problema. Memorize as frases abaixo, que podem ser usadas diretamente.

 

Something doesn’t sit right with me.

 

Literalmente, essa frase parece “algo não se sentou direito ao meu lado”, um pouco difícil de entender.

Mas quem já estudou inglês por mais tempo deve entender que significa “algo não está certo, está estranho”.

Ou seja, normalmente é usada para indicar má impressão ou  um pressentimento que não passa.

Você vai ouvir muito esse tipo de frase em séries ou filmes policiais. Costuma ser usada quando o policial nota algo suspeito, mesmo sem ligação clara com o caso, mas sente que é importante; aí ele diz essa frase. Além do presente, também pode ser usada no passado, por exemplo:

Something didn’t sit right with me.
Senti que algo estava estranho.

Pode usar também a forma negativa do original: “Senti que tinha algo de errado”.

Existem também formas ainda mais simples. Veja a seguir:

 

I don’t feel good

 

Essa frase é bem simples, não é?  “Não estou me sentindo bem.”.

Se você sente que algo está estranho ou desconfortável, claro que não vai se sentir bem.

Para expressar a causa do desconforto, também pode usar a preposição about, como vimos antes.

I didn’t feel good about the atmosphere.
Não me senti à vontade com o ambiente.

O exemplo está no passado, então provavelmente é sobre algo já ocorrido. Resumindo: sempre que sentir desconforto ou preocupação, pode usar essa estrutura.

 

Desconforto por decepção

 

O desconforto às vezes vem por se sentir decepcionado ou triste com algo.

Esse tipo de situação, ao contrário da irritação/raiva, é um desconforto mais passivo e desanimado.

 

I’m distressed

 

distressed significa “angustiado(a), triste, em dificuldades financeiras”.

É muito usada para mostrar desconforto ou tristeza emocional.

Além de indicar desconforto físico ou psicológico, também expressa dificuldades financeiras, sendo bastante versátil. Se as coisas não estão indo bem e você se sente mal, use essa palavra.

I’m distressed about money problems.
Estou angustiado(a) com problemas de dinheiro.

Neste exemplo, o sentimento é de preocupação e decepção por questões financeiras.

Como dito antes, há diversas razões para se sentir “desconfortável por dentro”; portanto, escolha o verbo ou adjetivo mais adequado conforme o significado original.

Veja outra expressão para demonstrar decepção:

 

I’m disappointed

 

disappointed significa “decepcionado(a)”.

É uma palavra básica, muito conhecida, e talvez a que mais representa decepção. Sempre que você se sentir desapontado ou desanimado por uma expectativa frustrada, utilize-a.

O ponto chave é a preposição após a palavra. Se a decepção for com uma pessoa, usein; se for com uma coisa ou resultado, usewith.

Até aqui, vimos vários usos de preposições para indicar causa ou alvo da emoção. Para não confundir, é recomendável praticar muitos exemplos, tanto na escrita quanto na fala, para aumentar a familiaridade com o uso correto.

Veja abaixo um exemplo de decepção com uma pessoa:

I’m disappointed in my co-worker.
Estou decepcionado(a) com meu colega de trabalho.

No segundo exemplo, a decepção é com uma coisa:

I’m disappointed with my TOEIC scores.
Estou decepcionado(a) com minha pontuação no TOEIC.

 

Resumo: várias formas de expressar desconforto emocional em inglês

 

Acima, foram apresentadas várias formas de expressar, em inglês, desconforto em diferentes situações.

Essas palavras e expressões relacionadas a emoções exigem atenção e compreensão no estudo. Durante o aprendizado, tente sempre relacioná-las com suas próprias experiências para fixar melhor a lembrança.

Lembre-se que pessoas ocidentais costumam ser bem diretas na hora de expressar emoções.

Embora asiáticos normalmente escondam emoções negativas, se você tiver a oportunidade de conviver com estrangeiros, tente usar o que aprendeu aqui para expressar seus verdadeiros sentimentos. Além de praticar mais, você também se aproxima da cultura deles.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história