Estudantes, profissionais, donas e donos de casa, obrigado pelo esforço de cada dia!
Além de estudos, trabalho, tarefas domésticas e obrigações, sempre acontecem imprevistos sem fim, né? Acho que muita gente pensa: “Ah que cansaço!”.
“Estou exausto de tanto fazer hora extra.”
“Estou cansado dos relacionamentos interpessoais.”
“Depois de correr a maratona inteira, meu corpo está sem energia nenhuma mas me sinto ótimo!”
Seja brasileiro ou estrangeiro, “cansaço” sem dúvida é uma expressão indispensável no cotidiano.
Por isso, neste artigo vou apresentar para vocês diversas formas de expressar diferentes níveis de “cansaço” em conversas!
Imagino que alguém diga: “Eu sei! É só dizer ‘I’m tired’, né?!”. Se você pensou assim, está certíssimo!
Mas, no inglês, “cansaço” não se resume só a isso~~!
Índice
Existem 3 tipos de “cansaço”, qual é o seu?
Embora todos usem a palavra “cansaço”, se pensarmos bem dá para dividir em três tipos diferentes.
1) Cansaço físico
“Exagerei no treino da academia.”
“Peguei gripe, usei toda a minha energia, meu corpo está esgotado.”
“Está tão quente todos os dias que só de me mexer um pouco já fico cansado.”
Cansaço físico acumula quando usamos excessivamente os músculos, gastamos energia ou ficamos na mesma posição no escritório o dia inteiro.
Até mesmo na estação chuvosa e úmida, ficar com o ar-condicionado ligado por muito tempo pode gerar cansaço.
2) Cansaço mental
“Não podia errar a apresentação, então fiquei super estressado e cansadíssimo!”
“Não consigo me acostumar a morar no exterior, então acabei acumulando muito estresse. Me sinto esgotado.”
Só de ouvir esses relatos já dá para sentir o quanto a pessoa está passando por dificuldades.
O corpo não é o único que se cansa.
Também existe o cansaço psicológico, vindo de situações ou pressão.
Se for muito sério, pode até se transformar em depressão, por isso é importante prestar atenção ao cansaço mental.
3) Cansaço nervoso
“Fiquei tempo demais no celular, meus olhos estão cansados.”
“Talvez eu esteja prestando atenção demais em cada movimento do chefe e dos clientes. Que cansaço”
No dia a dia, situações como se preocupar com clientes o tempo todo ou enfrentar momentos de tensão podem causar cansaço nervoso.
Além disso, a fadiga ocular decorrente do uso prolongado do computador em tarefas meticulosas é algo que muita gente sente em nossa sociedade.
Com isso, podemos saber que “cansaço” tem vários significados.
Além disso, existem diferentes maneiras de expressar os vários graus de cansaço, desde leves até intensos.
Basta conhecer as expressões em inglês adequadas para cada situação, e seu vocabulário de conversação vai ficar muito mais rico.
Seleção especial: 12 maneiras de dizer “cansaço”
Podemos dividir “níveis de cansaço” em 3 e vou explicar para vocês com exemplos.
Quanto maior o nível de cansaço, mais exausto você se sente. Use como referência o nível que mais combina com o seu momento.
Nível 1 de cansaço: “Estou cansado”
Todo mundo sente cansaço, como aquele depois de um dia inteiro de atividades.
Para os adultos, talvez bata até uma vontade de tomar uma cerveja nesse instante.
As frases de nível 1 são perfeitas para expressar esse cansaço do dia a dia.
- I’m tired.
Utilizando o adjetivo “tired”, I’m tired. é a expressão básica para “cansaço”, impossível esquecê-la.
Serve para aquele cansaço que pede um pouco de descanso ou sono, abrangendo muitos motivos diferentes.
Também pode ser usada para exaustão mental além da física.
Pode até significar “sono”, como em: I’m tired so I’ll go to bed. (= Estou cansado, então vou dormir = vou descansar).
My legs are tired after the 5km walk.
Depois de caminhar 5km, minhas pernas estão exaustas
I’m mentally tired from being in between my wife and mother.
Ficar no meio da minha esposa e da minha mãe me cansou mentalmente.
※ Usarmentally reforça o cansaço psicológico.
Além disso, existe a expressão “I’m tired out”.
Essa frase tem o mesmo uso que “I’m tired”.
Colocar “out” reforça o sentido de “completamente acabado”.
- I’m drowsy.
Drowsy é um adjetivo que traz o sentido de sonolento, abatido, sem energia.
É similar a “sleepy”, usada quando a energia está lá embaixo, sem ânimo pra nada.
Acho que todo mundo já teve aquela sensação extrema de sono depois de um almoço pesado ou reunião regada a comida.
Riku feels drowsy after his dinner every day.
Riku sente sono todo dia depois do jantar.
Mike had drunk too much beer, so he felt quite cozy and a little drowsy.
Mike bebeu cerveja demais, então ele se sentia confortável e um pouco sonolento.
- I’m pooped.
“I’m pooped” é uma gíria americana.
O uso é quase igual a “I’m tired”.
I’m too pooped to go more food shopping today.
Estou tão cansado hoje que não consigo ir fazer mais compras.
We were pooped and went to bed at 9pm.
Ficamos tão exaustos que fomos dormir às 21h.
Atenção:
Poop significa “cocô”, “bumbum”, então aqui use somente na forma passiva “pooped”, ok?
- I’m fatigued.
Você pode usar “fatigued” para expressar “estou esgotado”.
A propósito, entre os sintomas da COVID-19 estão febre, tosse seca, perda de paladar ou olfato, e também sensação de fadiga.
Essa sensação de fadiga se chama “fatigue”.
Everyone was fatigued after the party and needed some rest.
Todos ficaram exaustos pós-festa e precisaram descansar um pouco.
I’m so fatigued following my preparation for the presentation.
Fiquei muito cansado após preparar a apresentação.
- I’m run down.
Embora seja cansaço, para situações com exaustão especialmente acumulada por trabalho, pode-se usar “run down”.
Acho que muita gente já precisou usar essa frase!
I’ve been working so hard for six months without any holiday, so now I’m totally run down.
Trabalhei duro por seis meses sem folga, agora estou realmente esgotado.
My wife says that I’m looking run down.
Minha esposa diz que estou com uma aparência exausta.
Nível 2 de cansaço: “Estou exausto!”
Aqui vou explicar como dizer “estou exausto!” em inglês.
Nesse nível, o cansaço já pede repouso de verdade.
- I’m wiped out.
Derivada do verbo “wipe out” (“limpar” ou “apagar”), significa “esgotado”, especialmente para falta de energia física.
She was wiped out from translating 50,000 English words into Brazilian.
Ela ficou esgotada depois de traduzir 50.000 palavras do inglês para o brasileiros.
I worked on it all night as the deadline is today, I’m wiped out!
Trabalhei a noite toda porque o prazo acabava hoje, estou esgotado!
- I’m bushed.
“Bush” não significa só arbusto, também serve para “ficar exausto”.
Usar o verbo to be, como em “I’m bushed.”, mostra o estado de estar completamente esgotado.
I’m bushed after all of the exams.
Depois de todas as provas, fiquei esgotado.
Communicating with foreign people in English on my long business trip to Canada was a great experience but I was bushed.
Viajar a trabalho para o Canadá e me comunicar com estrangeiros em inglês foi ótimo, mas fiquei exausto.
Às vezes há tarefas que realmente nos deixam sem energia.
- I’m weary
“Weary” é um adjetivo para “cansaço físico” ou “cansado mentalmente”.
“I’m weary.” serve para ambos os estados, físico ou mental.
I’m weary of the relationship with my girlfriend. She is so possessive.
Estou cansado da relação com minha namorada. Ela é muito possessiva.
※possessive = possessiva, alguém que quer controlar tudo
Trying for the marathon has left me feeling so weary.
Tentar correr a maratona me deixou exausto.
I’ve been weary in body and mind since I started running my business.
Desde que comecei meu negócio, sinto-me cansado física e mentalmente.
É uma expressão boa quando você se sente exausto ou sobrecarregado, como tentar se adaptar a um país estrangeiro e passar por dificuldades.
- I’m knackered.
Aqui apresento uma gíria britânica.
“Knackered” significa estar completamente esgotado.
Usar isso na fala mostra domínio de inglês bem coloquial.
I’m too knackered to go out for dinner this evening.
Estou tão cansado hoje à noite que nem consigo sair para jantar.
My knees are knackered after the trek up Mt. Takao.
Depois de subir o Monte Takao, meus joelhos ficaram exaustos, tremendo sem parar.
I’ve had the kids all day and they have left me totally knackered.
Passei o dia todo com as crianças e agora estou completamente esgotado.
- I’m shattered.
“Shattered” significa “quebrado”, “arrasado”, “sem forças”, sendo usado para extremo cansaço.
I was shattered after football training and too tired to complete homework.
Depois do treino de futebol fiquei tão exausto que mal conseguia terminar o dever de casa.
We were absolutely shattered after the long journey to New York.
A longa viagem até Nova York nos deixou absolutamente exaustos.
Nível 3 de cansaço: “No limite das forças”, “esgotado completamente”
Você já passou por situações de extremo cansaço físico e mental?
Quando o cansaço é tão visível que todo mundo percebe, pode usar essa expressão.
- I’m on my last legs
“On one’s last legs” significa “estar à beira da exaustão”, ou “usando as últimas forças”.
É especialmente usado após trabalho ou esportes, quando o corpo está no limite.
I’ve been working as a doctor to treat many patients of COVID-19.Now I’m so on my last legs.
Tenho trabalhado como médico tratando muitos pacientes de COVID-19. Agora estou no meu limite.
Hannah looks like she is on her last legs. I don’t think she should carry on climbing Mt. Fuji.
Hannah parece estar completamente sem forças. Acho que ela não deveria continuar subindo o Monte Fuji.
- I’m exhausted.
Agora, a última expressão para “cansaço”: I’m exhausted.
Serve para cansaço físico e mental, expressando um grau considerável de esgotamento.
I’m very exhausted from the constant friction between my boss and my colleagues regarding our new product.
Estou muito cansado do atrito constante entre meu chefe e colegas por causa do novo produto.
※friction = atrito, conflito
There is no doubt that I love my children. But I’ve been exhausted raising them while I am working as the head of the marketing department.
Não há dúvida de que amo meus filhos. Mas fico exausta criando eles enquanto trabalho como chefe do departamento de marketing.
※There is no doubt = não há dúvida
Vamos bater um papo!
Existem várias palavras em português de uso frequente que nem sempre sabemos como expressar em inglês.
Para ajudar vocês a resolver essas dúvidas, selecionei três blogs para sugerir. Confiram!
Resumo das expressões de “cansaço” em inglês
Depois de ler o artigo todo, você já ficou cansado?
Apresentamos 12 maneiras de expressar “cansaço” em inglês, incluindo o clássico “I’m tired”.
Da próxima vez que se sentir cansado, pense: será que devo dizer “run down” ou “exhausted”? Escolha a melhor expressão e tente praticar falando sozinho.
Mesmo quando estiver cansado, pequenas ações como essa ajudam a aprender inglês.
Depois disso, não deixe o cansaço mental piorar. Às vezes, basta respirar fundo ou adotar maneiras simples de relaxar que funcionem para você!


