Índice
Diferença entre paint e draw
Todos nós sabemos que “write” significa “escrever” em português, seja escrevendo uma carta ou um diário, desde que seja em forma de texto, chama-se “escrever”.
E então, o que significa “desenhar”?
Em inglês, há várias maneiras de expressar “desenhar”. As mais representativas são as palavras “paint” e “draw”.
Naturalmente, a pergunta é: qual a diferença entre essas duas palavras?
Esse é o tema de hoje: comparar dois vocabulários semelhantes que deixam muita gente confusa, “paint” e “draw”. Também apresentaremos outros usos relacionados, esperando proporcionar um entendimento mais abrangente.
Antes de mais nada, vamos adiantar um pouco o tema…
Na verdade, “paint” refere-se ao ato de pintar usando tintas ou materiais do tipo, enquanto “draw” refere-se a desenhar linhas.
Depois de entender esse ponto principal, ainda vamos apresentar mais detalhes sobre as diferenças, então não perca!
Significado e uso de paint
“Paint” pode ser usado como verbo ou substantivo, e o significado muda conforme o uso. Vamos direto ao ponto e depois explicamos na sequência.
Quando usado como verbo, o passado e o particípio passado de “paint” são “painted”, uma conjugação regular.
Como já mencionado, ao explicar “paint” como o ato de “pintar”, o foco é “usar tinta para desenhar”.
Por outro lado, “draw” não está relacionado à cor, apenas indica o traçado de linhas. Além disso, “paint” não apenas usa tinta, mas normalmente também precisa de pincéis ou ferramentas semelhantes para ser realizado.
My kids love to paint pictures.
Meus filhos adoram pintar quadros.
Nancy painted a landscape.
Nancypintou uma paisagem.
Tom painted a picture well on the wall.
Tompintou um belo quadro na parede.
Please look at the picture painted on the ceiling.
Por favor, olhe para o quadro pintado no teto.
Se for uma “pintura a óleo”, a expressão em inglês é “paint in oils” ou “paint in oils”.
Vincent prefers painting in oils.
Vincentprefere pintar a óleo.
He painted oil paintings of vegetables.
Ele pintou quadros a óleo com tema de vegetais.
Usando “paint” para significar “pintar (com tinta)”
O verbo “paint” também pode ser usado no sentido de “pintar” (com tinta).
She painted the closet door.
Ela mesma pintou a porta do guarda-roupa.
George painted the fence white.
Georgepintou a cerca de branco.
The artist painted all over his assistant’s body.
O artista pintou todo o corpo do seu assistente.
Quando “paint” significa “pintar (com tinta)”, também pode ser usado em sentido figurado.
paint in bright colors
“Paint ~ in bright colors” literalmente significa “pintar de cores vivas”. Figurativamente, significa “elogiar especialmente” ou “falar apenas do lado bom”.
Aqui vale um adendo: na grafia britânica, cor é “colour” em vez de “color”.
At the graduation ceremony, the professor painted the students’ achievements in bright colors.
Durante a cerimônia de formatura, o professor enfatizou as excelentes realizações dos alunos.
paint in dark colors
“Paint ~ in dark colors” significa “pintar de cor escura”, mas no sentido figurado, quer dizer “interpretar de modo negativo” ou “ver algo de maneira pessimista”.
Why do you paint your future in dark colors?
Por que você é tão pessimista em relação ao seu futuro?
Uso de “paint” como substantivo
Acima, apresentamos o uso de “paint” como verbo. Como substantivo, pode significar “tinta”, “verniz”, “pigmento” e similares.
Could you pass me the can of paint over there?
Você pode me passar aquela lata de tinta ali?
A tinta para pintura a óleo em inglês se chama “oil paints” e tinta à base de água é “watercolor paints”.
This is my box of oil paints.
Essa é a minha caixa de tintas a óleo.
“Painting” indicando obra feita com tinta
“Painting” é uma forma derivada de “paint”.
É um substantivo que significa “quadro”, geralmente se referindo a uma obra colorida feita com tinta.
I like this oil painting of cats.
Eu gosto deste quadro a óleo de gatos.
Significado e uso de draw
A palavra “draw” tem muitos usos diferentes. Pode significar “desenhar”, mas também pode ser “atrair”, “sacar (dinheiro)” ou “empate”.
Claro, aqui focamos na diferença entre ela e “paint”. Portanto, queremos explicar o sentido de “desenhar com linhas”.
Além disso, é um verbo irregular: o passado é “drew” e o particípio passado é “drawn”.
“Draw” no sentido de desenhar com lápis/caneta
“Draw” é diferente de “paint”, não precisa de cor, basta traçar as linhas com lápis ou caneta.
She drew a picture of my dog in the notebook.
Ela desenhou meu cachorro no caderno.
I always draw with a pencil when I am at home.
Em casa, eu sempre desenho com lápis.
She draws well.
Ela desenha muito bem.
I would like to draw a cartoon of Brazil history.
Eu gostaria de desenhar uma animação sobre a história do Brasil.
“Draw” no sentido de desenhar círculos ou linhas
“Draw” também é usado para indicar o simples ato de desenhar círculos ou linhas.
He drew a straight line across the paper with red ink.
Ele desenhou uma longa linha reta no papel com tinta vermelha.
I drew a circle on a piece of paper.
Eu desenhei um círculo no papel.
OK, next! Draw a circle with a diameter of 10 centimeters.
Certo! Agora, por favor, desenhe um círculo com 10 centímetros de diâmetro.
“Draw” também pode ser usado para indicar outro tipo de “desenho”, como desenhar mapas.
Could you draw a map for me on my iPad?
Você pode desenhar um mapa para mim no meu iPad?
“Drawing” como substantivo (obra feita à mão)
O uso nominal derivado de “draw” é “drawing”.
É um substantivo que significa “desenho” ou “esboço”. Ou seja, uma obra representada por linhas feitas com lápis/caneta.
I like this kind of simple pencil drawing.
Eu gosto deste tipo de desenho simples a lápis.
Outros usos similares
“Paint” e “draw” são as palavras mais representativas para desenhar, mas o inglês tem outros usos. Vamos ver as palavras “illustrate” e “sketch”.
No final do artigo, também vamos explicar mais sobre “write”.
illustrate
“Illustrate” é um verbo que significa “explicar, ilustrar” ou “colocar ilustração em algo”. É um verbo regular, com passado e particípio “illustrated”.
Aqui, vamos explicar mais sobre o significado de “colocar ilustração”.
Em qualquer tipo de material impresso, incluindo livros, revistas, quadrinhos, etc., sempre que houver ilustrações compostas na página, usamos “illustrate”. O foco não é o ato de desenhar, mas sim o de inserir algo ilustrativo no papel.
The editor likes to illustrate her magazine with many charts.
A editora gosta de colocar muitos gráficos ilustrativos na revista.
“Illustrate” também pode virar o substantivo “illustration”. Os usos comuns com verbo são: “create an illustration”, “draw an illustration”, entre outros.
Who created this amazing illustration?
Quem criou esta ilustração incrível?
sketch
“Sketch” pode ser usado como verbo ou substantivo.
O passado e o particípio de “sketch” são “sketched”.
Como verbo, “sketch” pode significar “fazer um esboço”, “fazer um desenho rápido” ou “fazer um rascunho”.
Além de desenhar, pode significar “esboçar em palavras”, isto é, resumir algo.
“Sketch” indica desenhar rapidamente com traços simples aquilo que se vê. “Desenho a lápis” é semelhante, costumando servir como esboço de base.
Portanto, não é difícil entender que “sketch” normalmente indica desenhar com apenas uma cor.
She sketched her favorite teacher’s face in her notebook.
Ela desenhou um esboço do rosto do professor favorito no caderno.
I am going to learn how to sketch today at the art school.
Hoje vou aprender como fazer esboços na aula de arte.
“Sketch” também é muito usado como substantivo, podendo significar “esboço”, “desenho de observação” ou “rascunho”.
This is a charcoal sketch.
Este é um desenho a carvão.
The police released a composite sketch of the thief.
A polícia divulgou um retrato falado do ladrão.
Como já dissemos, normalmente “sketch” como substantivo se refere a um desenho monocromático, esse conceito é igual ao de “draw”, por isso são usados juntos com frequência.
He drew a sketch of the room.
Ele desenhou um esboço do quarto.
write
“Write” também tem muitos significados, mas o mais comum é “escrever”. O passado é “wrote” e o particípio passado é “written”.
Quer sejam artigos técnicos, reportagens de jornal, diário, cartas, notas etc., desde que seja um texto escrito, usa-se essa palavra.
She wrote the words “3 cooking oils” on a piece of paper just in case.
Para não esquecer, ela escreveu “3 óleos de cozinha” em um papel.
I wrote the answer on the whiteboard.
Escrevi a resposta no quadro branco.
Resumo da diferença entre paint e draw
Isso é tudo pelo conteúdo de hoje.
Embora em português “desenhar” com uma palavra só cubra quase todos os casos, agora você sabe que em inglês existem pelo menos duas formas distintas: “paint” e “draw”.
Em outras palavras, em inglês usamos vocabulário diferente de acordo com o tipo e o conteúdo do trabalho artístico, então é essencial entender bem o conceito e uso de cada um.
Na verdade, depois de pegar o conceito-chave de cada palavra, usá-las ficará muito simples. Fique com esse objetivo e continue se esforçando.


