Neste especial, vamos apresentar sobre como usar “kind / sort / type” no inglês para expressar “tipos”.
Embora “kind / sort / type” signifiquem “tipo” ou “categoria”, na prática, o significado pode variar de acordo com o contexto em que são usados.
Além disso, saber diferenciar e usar essas palavras corretamente fará com que seu inglês se aproxime ainda mais do modo de expressão de um falante nativo. Por isso, não deixe de ler até o final e dominar como utilizá-las corretamente!
Primeiro, vamos verificar as diferenças de significado entre “kind”, “sort” e “type” em diferentes contextos, além de exemplos práticos de uso. Também apresentaremos dois outros modos de expressar ideias semelhantes em inglês. Vamos juntos nos tornar especialistas em “tipos”!
Índice
Diferenças entre kind / sort / type
Primeiro, vale a pena lembrar que, basicamente, as três palavras “kind / sort / type” podem ser usadas de forma intercambiável!
Ou seja, você pode usar “sort” no lugar de “kind”, ou trocar “sort” por “type” em uma frase sem problemas.
No entanto, para falantes nativos, há pequenas diferenças sutis entre essas três palavras.
Por exemplo, “sort” geralmente é usado para distinguir alguma característica específica, enquanto “type” é usado de forma clara quando se fala de uma classificação ou categoria. Além disso, o significado de “kind” está entre “sort” e “type”. Portanto, “kind” costuma ser adequado para praticamente qualquer contexto.
Vale notar também que, dependendo se você usa inglês britânico ou americano, a estrutura após “kind / sort / type” pode mudar.
Por exemplo, no inglês britânico, quando “kind / sort / type” vem antes de um substantivo contável, às vezes é adicionado “a / an”. Costumamos ver em séries ou filmes a frase “It’s kind of a tragedy.” Se a frase inclui “a / an” como nesse exemplo, é um uso típico do inglês britânico.
Agora, vamos ver com exemplos específicos como usar “kind / sort / type”!
Significado e uso de “kind”
“Kind” significa não só “tipo” ou “categoria”, mas também pode expressar a ideia de “meio que”, “em certo grau”.
Quando usado com o sentido de “tipo” ou “categoria”, “kind” costuma aparecer no plural, ou seja, “kinds”. Neste caso, o substantivo seguinte também deve estar no plural.
I’m not really interested in taking these kinds of classes.
Não estou realmente interessado em fazer esses tipos de cursos.
I don’t like to wear those stretchy kinds of jeans.
Eu não gosto muito de usar aqueles tipos de jeans elásticos.
I kind of feel like eating something spicy today.
Hoje estou com vontade de comer algo apimentado.
Significado e uso de “sort”
Agora vamos ver os usos de “sort”. Assim como “kind”, “sort” também pode significar “tipo” ou “meio que ”.
Se você já prestou atenção em séries americanas e britânicas, talvez tenha notado que os americanos usam mais “kind”, enquanto britânicos preferem “sort”.
Assim como “kind”, “sort” geralmente aparece no plural e, nesse caso, o substantivo seguinte também deve ser plural.
What sort of T-shirt are you looking for today?
Que tipo de camiseta você está procurando hoje?
It’s my favorite sort of novel.
É o meu tipo de romance favorito.
We don’t often talk about these sorts of topics.
Nós não costumamos falar sobre esses tipos de assuntos.
Where did you get this sort of skirt? I’ve been wanting to get one, too.
Onde você conseguiu esse tipo de saia? Eu também quero comprar uma.
Significado e uso de “type”
O uso de “type” é um pouco diferente dos outros dois. Em determinadas situações, só pode ser usado “type”.
Por exemplo, ao se referir estritamente à “característica pessoal” ou “personalidade única” de alguém, somente “type” é apropriado. Parecido com o que dizemos em português, como “aquela pessoa é o meu tipo”.
What’s your favorite type?
Qual é o seu tipo preferido de pessoa?
It was shocking that your husband was the dominant type.
Foi surpreendente descobrir que seu marido é o tipo dominante.
Outras formas similares de expressar “tipo” em inglês
Além de “kind”, “sort” e “type”, existem outras maneiras de expressar “tipo” em inglês.
Diferente do português, no inglês é comum evitar a repetição de palavras em textos ou conversas.
Ao aprender diversas formas de expressar “tipo” em inglês, você evita repetir as mesmas palavras. Por isso, a seguir vamos apresentar outras expressões além das apresentadas acima.
“variety”
A primeira palavra que vamos apresentar é “variety”.
Consultando um dicionário inglês-português, “variety” como substantivo pode ter três sentidos principais:
(1) Diversidade
(2) Vários tipos
(3) Tipo, espécie
Como visto acima, “variety”, assim como “kind”, “sort” e “type”, também pode significar “tipo”. Mas “variety” enfatiza ainda mais a “diversidade de tipos”. Ou seja, é uma palavra que transmite a ideia de “muita variedade”.
Quando falamos em “variety”, muitos lembram da expressão “a variety of”, que significa “vários tipos de~” ou “uma gama de~”.
There are a variety of different scented perfumes.
Há uma variedade de perfumes com diferentes fragrâncias.
You can choose one from a variety of flavored coffee.
Você pode escolher um entre os vários sabores de café.
Além disso, “variety” pode ser usado como substantivo isoladamente. Veja o exemplo seguinte: “Há muita variedade de roupas nesta loja”, em que “variety” expressa “muita variedade”, “diversidade”.
There is a lot of variety in clothes at this shop.
Há muita variedade de roupas nesta loja.
“style”
A próxima palavra é “style”.
Ao falar de “style”, muita gente imediatamente pensa em “estilo”. Mas, na verdade, “style” também pode significar “modelagem” ou “modo de fazer algo”. Normalmente é usado para se referir ao estilo de roupas, penteados, design, ou ainda para obras de arte, arquitetura ou artesanato.
I travel around the world to look for different types of architecture styles.
Viajo pelo mundo procurando diferentes estilos de arquitetura.
types of hats are really popular among teenagers these days.
Esses tipos de chapéus estão muito populares entre os jovens atualmente.
I like your new hair style. Who inspired you?
Adorei seu novo corte de cabelo! Quem foi sua inspiração?
Resumo
Neste artigo, apresentamos várias formas de expressar “tipo” em inglês usando “kind”, “sort”, “type” e seus usos práticos. O que você achou?
Apesar de parecer que “kind”, “sort” e “type” podem ser usados de forma perfeitamente intercambiável, já sabemos que, dependendo do contexto, possuem significados diferentes.
Além disso, vimos que além dessas três palavras, “variety” e “style” também podem expressar ideias parecidas mas cada uma tem contextos e nuances bem próprios para o uso.
Se você conseguir diferenciar e usar “kind”, “sort” e “type” de modo adequado em cada situação, seu inglês ficará ainda mais natural e próximo ao de um nativo! Não deixe de aplicar o conteúdo aprendido hoje no seu estudo e nas conversas em inglês do dia a dia!


