Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O significado e o uso de “sair”! Que outros usos existem além de sair para um encontro?

Quando aprendemos inglês, frequentemente encontramos a expressão  “go out”.  Ela é formada por  “go”  e“out”, que juntos significam “sair”, mas na verdade há outros significados também.

Por isso, desta vez vamos apresentar alguns exemplos para explicar  os vários significados e usos de “go out”! S  alve este artigo como referência para seus estudos!

 

Como usar “Go out”?

 

“Go out” tem os 5 significados a seguir:

Sair / ir para fora
Estar namorando / saindo (com alguém)
Fora de moda
(Luz, fogo, etc.) apagar
Morrer / perder a consciência

Depois de entender os significados e usos, tente imaginar as situações e leia os exemplos em voz alta para fixar melhor!

 

1: Sair / ir para fora

 

“Go out” é mais usado para expressar “sair / ir para fora”.

Se quiser dizer “vou sair para fazer ”, use as seguintes formas:

go out to verbo
go out  ing
go out and verbo
I go out at least once a day.
Eu saio pelo menos uma vez por dia.
I went out playing golf with my friends yesterday.
Eu saí ontem para jogar golfe com meus amigos.
I’m going out and working at a cafe today.
Hoje vou sair para trabalhar em um café.

 

2: Estar namorando / saindo (com alguém)

 

“Go out” também pode significar “namorar / estar saindo com alguém”.

Pense em quando saímos com nosso parceiro(a). Isso ajuda a memorizar melhor.  Se quiser ser mais específico na frase e dizer “com ”, use  “go out with ”.

I’m going out with her.
Estou saindo com ela.
We’ve been going out for almost 3 years.
Estamos namorando há quase 3 anos.
She used to go out with Ken.
Ela costumava namorar o Ken.

 

3: Fora de moda

 

“Go out” também pode ser usado para expressar “fora de moda”.

Imagine um item de moda saindo pela porta da frente da casa da moda. Vale lembrar que  “go out of fashion” também tem o mesmo significado.

That game has gone out.
Esse jogo está fora de moda.
The whole tapioca thing has not completely gone out yet.
A moda do tapioca ainda não passou completamente.
I think this hairstyle went out of fashion.
Acho que esse penteado já saiu de moda.

 

4: (Luz, fogo etc.) Apagar

 

“Go out” também pode significar “apagar” (luz, fogo etc.). A ideia é semelhante a “ficar fora de moda”, indicando que desapareceu do local chamado “out”.

All the lights went out. It’s so dark here now.
Todas as luzes se apagaram. Agora está muito escuro aqui.
The bonfire is going out.
A fogueira está apagando.

 

5: Morrer / perder a consciência

 

“Morrer / perder a consciência” também pode ser expresso com  “go out”.

Pense que morrer é como “ficar fora de moda” ou “as luzes se apagarem”, isso ajuda a memorizar melhor.

I took a bath a little too long. I almost went out.
Fiquei tempo demais no banho. Quase perdi a consciência.
My dog went out last night. I feel so sad.
Meu cachorro faleceu ontem à noite. Estou muito triste.

 

Sinônimos e expressões de “Go out”

 

Os usos apresentados acima do  “go out” também podem ser expressos com outros termos.

A seguir, apresentaremos os sinônimos e expressões relacionadas a “go out”.

 

Sinônimos de “Go out” no sentido de sair / ir para fora

leave (sair / partir)

 

“Leave” tem vários significados, mas é frequentemente usado para expressar “partir”. Pode ser traduzido como “partir = sair”, podendo ser usado de forma parecida com  “go out”.

I’m going to leave for the station now.
Vou sair agora para a estação.

 

hang out (passear/brincar)

 

Embora  “hang out” não signifique diretamente  “sair”, tem um forte sentido de ir se divertir, por isso pode adquirir sentidos semelhantes a  “go out”.

Lembre-se: se quiser enfatizar “passear/brincar com alguém”, use “hang out with ”.

He and I often hang out in São Pualo.
Eu e ele costumamos passear em São Paulo.

 

step out (sair por um momento)

 

“Step out” significa “sair por um momento”. Embora a sensação não seja exatamente a mesma de  “go out”, se quiser dizer “sair rapidinho”, é muito adequado.

I’m stepping out to get some coffee.
Vou sair para tomar um café.

 

hit the road (pegar a estrada / sair)

 

“Hit the road” significa “pegar a estrada”. É uma expressão mais informal do que  “go out”, muito usada nos EUA.

I’m hitting the road now. I think I can get there in 10 minutes.
Já estou na estrada. Acho que chego lá em 10 minutos.

 

Sinônimos de “Go out” no sentido de namorar / sair com alguém

be together (namorar)

 

“Be together” significa literalmente “estar junto”, podendo indicar “estar namorando”.

We have been together for over 10 years.
Estamos juntos há mais de 10 anos.

 

date (namorar / sair com alguém)

 

Lembre-se de que  “date” não é apenas substantivo (“encontro”), mas também verbo (“namorar”).

I’ve been dating him since last summer.
Estou namorando ele desde o último verão.

 

Sinônimos de “Go out” no sentido de fora de moda

outdated (ultrapassado)

 

“Outdated” é um adjetivo que significa “ultrapassado”.

The way my boss communicates with his subordinates is so outdated.
A forma como meu chefe se comunica com os subordinados é muito ultrapassada.

 

old-fashioned (antiquado)

 

“Old-fashioned” também é um adjetivo, parecido com “outdated”, significando “ultrapassado / antiquado”.

Everything in that store is old-fashioned.
Tudo naquela loja é antiquado.

 

so yesterday (passado / fora de moda)

 

“So yesterday” também transmite o sentido de “fora de moda”, mas também pode significar “muito antigo”.

This song sounds so yesterday.
Essa música soa muito ultrapassada.

 

Sinônimos de “Go out” no sentido de (luz, fogo) apagar

 

turn off (desligar)

 

“Turn off” é usado para expressar “desligar” aparelhos, etc.

Atenção: quando o sujeito for uma coisa, pode-se usar a voz passiva “ser desligado”, formando  “be/get turned off”.

All the lights of this office get turned off at 9 PM.
Todas as luzes deste escritório são desligadas às 21h.

 

put out the fire (apagar o fogo)

 

“Put out the fire”  significa  “apagar o fogo”. É uma expressão muito útil.

It’s time to go home. Put out the fire, please.
Está na hora de ir para casa. Por favor, apague o fogo.

 

Sinônimos de “Go out” no sentido de morrer / perder a consciência

 

pass out (desmaiar / perder a consciência)

 

“Pass out” significa “desmaiar / perder a consciência”. Pode ser usado tanto para quem desmaia no ringue como para quem bebeu demais.

He drank too much last night. He ended up passing out on the floor.
Ele bebeu demais ontem à noite. Acabou desmaiando no chão.

 

die (morrer)

 

“Die” é o verbo “morrer”. Tenha cuidado para não confundir com o adjetivo  “dead”.

A lot of wild animals are dying.
Muitos animais selvagens estão morrendo.

 

pass away (falecer)

 

“Pass away” também significa “falecer”, mas é uma forma mais delicada do que  “die”. Vale lembrar: quando se fala do falecimento de pessoas próximas, geralmente se usa  “pass away”.

I heard that her mom passed away recently.
Ouvi dizer que a mãe dela faleceu recentemente.

 

Resumo do uso de “Go out”

 

Neste artigo apresentamos vários significados e usos de  “go out”.

No inglês há muitos casos assim: uma palavra pode ter muitos significados e usos diferentes. Aproveite e divirta-se com as variações e os diversos usos de  “go out”!

Se quiser melhorar ainda mais o seu inglês e aprender mais expressões, aproveite nossas aulas online da Native Camp!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história