O “entrar” em português é uma palavra que usamos frequentemente no cotidiano. Refere-se ao ato de mover-se para algum lugar, como “entrar em casa”, “entrar na universidade” ou “entrar no parque”, por exemplo. O ingresso na universidade significa “entrar na universidade”, e também podemos dizer ao nos formarmos que vamos “entrar no setor de turismo” e assim por diante.
Além disso, também podemos chamar de “entrar” quando nos juntamos a um grupo. De forma mais específica, refere-se a coisas como “entrar para o time de futebol” ou “entrar para o clube dos idosos”.
Desta vez, vamos explicar as várias formas de expressar “entrar/ingressar” em inglês, com foco principalmente em “get in” e “enter”, além de outras expressões relacionadas.
Índice
Significado e uso de get in
“get in” é um phrasal verb que pode expressar o significado de “entrar/ingressar” com várias nuances. O uso de “get into” com “into” em vez de “in” também é comum com sentidos semelhantes.
Embora “get in” por si só já signifique “entrar”, podendo ser usado como verbo intransitivo, também pode ser utilizado como “get in ” (“entrar/ingressar em ”) de forma transitiva. Em situações com “get into”, geralmente é usado como verbo transitivo: “get into”.
Como nuance, “into” enfatiza o envolvimento em algo.
get in, get into: entrar em prédio, cômodo, local, etc.
Primeiro, no uso básico, “get in” “get into” significam “entrar em prédio, sala, etc.”.
We got into the house where no one had lived for so long.
Entramos em uma casa onde ninguém morava há muitos anos.
The theft got in through the window.
O ladrão entrou pela janela.
How did you get in here?
Como você entrou aqui?
I feel plenty of light and air getting in.
Sinto bastante luz e ar entrando.
The sun gets into my eyes.
O sol entra nos meus olhos.
Someone got into my house, breaking a window.
Alguém entrou na minha casa quebrando uma janela.
“get A in” ou “get in A”,significam “colocar A para dentro”. Além disso,“get A in (lugar)” ou “get A into (lugar)”tem o sentido de “colocar A no (local)”.
It’s started to rain. Let’s get the washing in.
Começou a chover, vamos pegar as roupas e colocar dentro de casa.
The police got the people in the building near the site.
A polícia colocou as pessoas no prédio próximo do local.
I have to get my clothes in my closet.
Preciso guardar minhas roupas no armário.
Don’t get cats into my room.
Não coloque gatos no meu quarto.
get in, get into: entrar na faculdade, em um time, etc.
Isso se refere a passar em um vestibular e entrar na universidade, ou ingressar em algum tipo de grupo.
I wanted to go to the university but couldn’t get in.
Eu queria ir para a universidade, mas não consegui entrar.
Quando indicamos relação de pertença, como “entrar na universidade”, normalmente usamos“get into”.
What if your daughter gets into a top-ranking university?
E se sua filha passar em uma universidade de primeira linha?
My son really wants to get into the team.
Meu filho realmente quer entrar para o time.
“get A in” “get in A” ou “get A into (escola etc.)” significa “conseguir A (na escola, por exemplo), ser aprovado”.
They donated a lot to the school, but it didn’t get their children in.
Eles doaram muito para a escola, mas seus filhos não conseguiram entrar.
I barely got myself into the law school.
Eu mal consegui entrar na faculdade de direito.
get into: ingressar em uma profissão, entrar em um setor
Quando começamos a trabalhar em determinado setor, podemos utilizar “get into” com o sentido de “ingressar”.
I was surprised to hear that the shy girl got into show business.
Fiquei surpreso ao saber que a garota tímida entrou no mundo do entretenimento.
get into: serve para tamanho
“get into” também pode ser usado para expressar “caber” no sentido de “servir uma roupa”. É uma expressão informal.
I can’t get into any of my clothes since I gained weight this summer.
Desde que engordei neste verão, nenhuma das minhas roupas me serve.
Significado e uso de enter
Em inglês,“enter”geralmente é entendido como “entrar”.Tem muitos usos sobrepostos com “get in” e “get into”.
No entanto, de modo geral,“enter”é um pouco mais formal do que“get in” ou “get into”.
“get in” e “get into” são mais usados em conversas informais, enquanto “enter”aparece mais em frases formais.
Além disso, ao usar “enter”, o mais importante é lembrar quenormalmente funciona como verbo transitivo. Ou seja, após “enter” não é necessário “in” ou “into”.
enter: entrar em prédio, sala, país, etc.
“enter” é usado, em geral, ao entrar em um prédio ou quarto. Também pode indicar entrar em um país.
She entered the police station two hours ago and hasn’t come out yet.
Ela entrou na delegacia há duas horas e ainda não saiu.
He entered the library to take a rest rather than study.
Ele entrou na biblioteca não para estudar, mas para descansar.
The number of people who enter this country illegally is increasing.
O número de pessoas que entram ilegalmente neste país está aumentando.
O seguinte exemplo mostra “enter” sendo usado como verbo intransitivo.
He entered through the side door.
Ele entrou pela porta lateral.
enter: entrar na faculdade, entrar para um time, etc.
Assim como “get in” e “get into”, “enter” pode significar ingressar em uma universidade ou entrar para um time.
Her grandson has entered the University of Brazil.
O neto dela entrou na Universidade de Brasil.
Are you going to enter the golf club?
Você vai entrar para o clube de golfe?
A forma “enter A in B” significa “fazer A ser admitido em B”.
I managed to enter my son in college.
Consegui fazer meu filho entrar na universidade.
enter: ingressar em profissões/setores
Da mesma forma que “get into”, “enter” também pode indicar encontrar emprego ou entrar em um setor específico.
My parents entered the world of show business at the same time, 50 years ago.
Meus pais entraram no mundo do entretenimento juntos, há 50 anos.
No entanto, quando queremos dizer “começar a trabalhar”, normalmente não dizemos“enter the company ”.Em vez disso, dizemos“start to work for the company”..
Além disso, se já nos formamos na universidade e começamos a trabalhar em um banco, se dissermos“ I entered the bank.”, pode ser entendido como “fui ao banco” para depositar dinheiro, etc., e não necessariamente trabalhar lá. A forma mais comum é“I started to work for a bank.” .O mesmo vale para “get in” e “get into”.
Outros usos de “enter” para entrar/ingressar
Nas situações a seguir, “enter” também pode ter o sentido de “entrar/ingressar”:
Às vezes pode ser expresso por“get in” ou “get into”, mas se não tiver certeza, é mais seguro usar “enter”.
・“Entrar” ao começar a fazer algo ou atingir uma nova fase
We have entered negotiations.
Entramos em negociações.
・“Entrar” em uma competição, ou seja, participar
I will enter the competition next month.
Vou participar da competição no próximo mês.
・“Entrar” no sentido de inserir dados
I have to enter a lot of information into my computer.
Preciso inserir muitas informações no computador.
・Ideias e pensamentos que “entram” na mente
Suddenly, the idea entered my head.
De repente, a ideia surgiu na minha cabeça.
・“Entrar” no sentido de influenciar a vida de alguém
A lot of good things have happened since Nancy entered George’s life.
Muitas coisas boas aconteceram desde que Nancy entrou na vida do George.
Expressões relacionadas
Até aqui, explicamosos termos “get in”, “get into” e “enter”, geralmente usados com o sentido de “entrar/ingressar”.
Agora, vejamos outras expressões semelhantes em inglês!
Basicamente, são três termos:“go into”, “come into”, “enroll”.
go into
“go into” pode significar “entrar” em várias situações, assim como “get in” e “get into”.
Quando usamos “get”, não precisamos nos preocupar com o ponto de vista do interlocutor, mas para “go” e “come”, devemos usá-los considerando o contexto.
Se considerarmos que o interlocutor está no mesmo local ou posição que nós, usamos “go” .Caso contrário, usamos“come”.
I mustn’t go into the kitchen because my mother focuses on cooking dinner there.
Não posso entrar na cozinha porque minha mãe está concentrada em cozinhar o jantar lá.
I should go into the meeting room by 3:00 p.m.
Devo entrar na sala de reuniões até as 15h.
Nos dois exemplos acima, trata-se de uma conversa cara a cara com o interlocutor.
come into
Como já explicado, embora o significado seja o mesmo (“entrar”), o uso de “go” ou “come” varia conforme o ponto de vista do interlocutor. Vamos trocar o sujeito dos exemplos acima para “go into”.
You mustn’t come into the kitchen because I want to focus on cooking dinner here.
Você não pode vir para a cozinha porque quero me concentrar em cozinhar o jantar aqui.
Neste caso, é a mãe dizendo ao filho: “Não entre aqui”.
You should come into the meeting room by 3:00 p.m.
Você deve entrar na sala de reuniões até as 15h.
Aqui, o chefe (organizador da reunião) está instruindo o subordinado a comparecer, como se aguardasse na sala de reuniões.
enroll
“enroll” significa entrar numa universidade, ou seja, “matricular-se”, assim como ingressar num grupo (“filiar-se”, “registrar-se” etc.). É uma palavra formal e de tom mais sério.
No inglês americano a grafia é“enroll”, já no inglês britânico é“enrol”.
Além disso, para expressar “matricular-se em ”, pode-se usar as preposições “in” e “at”; no inglês britânico também “for” e “on”.
Yesterday, I enrolled in a cooking class.
Ontem, me matriculei em uma aula de culinária.
Quando usado como verbo transitivo, significa “matricular (alguém) na universidade etc.”.
My father wanted to enroll me in that university.
Meu pai queria me matricular naquela universidade.
Resumo
Neste artigo, explicamos as diversas formas de expressar “enter” em inglês.
Principalmente, phrasal verbs como “get in” e “get into”, compostos de palavras simples, são bastante úteis em várias situações. Embora o foco tenha sido nos sentidos de “entrar/ingressar”, eles possuem outros significados.
Se conseguirmos utilizar esses phrasal verbs livremente, poderemos nos comunicar como nativos e ampliar bastante o nosso alcance na comunicação! Portanto, pratique bastante!


