Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “Inquieto” em inglês? Expressões para “inquietação” e “ansiedade” em inglês

Todos já se sentiram ansiosos e incapazes de se acalmar em situações como “naquele momento antes do anúncio do resultado final” ou quando “os familiares vêm de longe para apoiar uma competição”, certo? Algumas pessoas, inclusive no dia a dia, frequentemente se sentem inquietas assim e não conseguem se concentrar em outras coisas.  

Você sabia como expressar esse sentimento de “inquietação” em inglês?  

Neste artigo, vamos apresentar formas de expressar em inglês o sentimento de “inquietação” que vão realmente ajudar em conversas. Dividimos essas expressões em “sentido positivo” e “sentido negativo” e mostramos exemplos concretos de uso.

 

Como expressar “inquietação” em inglês?

 

Em português, “inquietação” significa estar em um estado de “incapaz de se acalmar”, “agitado”, “mente perturbada”, “ansioso”, entre outros. Por trás desse estado geralmente há vários fatores psicológicos.  

Podemos dividir “inquietação” em dois estados psicológicos diferentes. O primeiro é quando a pessoa está animada pela expectativa, levando a um sentido positivo de inquietação. O segundo é por preocupação, gerando um sentido negativo de inquietação.

Primeiro, vamos apresentar formas de expressar inquietação com sentido positivo em inglês.

 

Três formas de inquietação positiva

 

Vamos agora conhecer as formas de inquietação com sentido positivo!  

Por exemplo, “prestes a assistir ao show do seu artista favorito”, “preocupado com que roupa usar no show de amanhã”… Situações em que o sentimento de expectativa gera animação e inquietação.

Talvez você até não consiga comer o jantar ou o café da manhã por estar animado no dia anterior. E, falando em não querer comer, a situação mais provável é o primeiro encontro com a pessoa por quem você está interessado! Um acontecimento emocionante e inquietante ao mesmo tempo, certo? Você pode não conseguir tirar a pessoa da cabeça e ficar pensando no que dizer durante o encontro, tornando impossível acalmar o coração.

A seguir, apresentamos as três formas positivas de expressar “inquietação” em inglês mencionadas acima:

be on pins and needles
be so excited one can’t sit still
have ants in my pants

 

1. “Inquietação” = “be on pins and needles”

 

A primeira expressão idiomática para “inquietação” é “be on pins and needles”. Sua estrutura é “alguém inquieto” + verbo be + on pins and needles.

“pins” significa “alfinetes”, “needle” significa “agulha”. O uso de “on” indica que a pessoa está “sobre” agulhas e alfinetes. Portanto, “be on pins and needles” é usado para descrever aquela sensação de formigamento e desconforto, como “sentado sobre agulhas”.

Ao mesmo tempo, “be on pins and needles” descreve muito bem a sensação de inquietação. Afinal, se alguém estiver sentado em agulhas, definitivamente não vai conseguir se sentar tranquilamente! Por isso, a expressão transmite perfeitamente aquela angústia interna.

 

Exemplos de “be on pins and needles”

 

Vamos ver alguns exemplos de como realmente usar essa expressão idiomática:

I was on pins and needles waiting for him in front of the building entrance.
Eu fiquei inquieto(a), esperando por ele na entrada do prédio.

“on pins and needles” expressa brilhantemente a ansiedade e expectativa enquanto se espera alguém especial em um primeiro encontro.

We were on pins and needles until we found the exam result.
Ficamos inquietos até sabermos o resultado da prova.

Mesmo tendo feito o melhor possível, sempre se fica um pouco inquieto esperando o resultado, não é? Ao descrever esse estado, pode-se utilizar “on pins and needles” para ilustrar essa espera angustiante.

Além disso, apesar de termos apresentado “be on pins and needles” como uma expressão de sentido positivo, ela também pode ser usada para descrever sentimentos de ansiedade ou inquietação!

 

2. “Inquietação” = “be so excited one can’t sit still”

 

Em seguida, apresentamos a expressão “be so excited one can’t sit still”. Esse termo é um pouco longo, então vamos dividi-lo para explicar.

Primeiro, “be so excited” significa “estar muito animado(a)”. E, na parte “one can’t sit still”, “one” refere-se à pessoa inquieta. Por exemplo, se for sobre si mesmo, basta dizer “I can’t sit still”.

O ponto-chave é “can’t sit still”. Já que “still” significa “parado”, “tranquilo”, “can’t sit still” quer dizer “incapaz de sentar tranquilamente”. Por exemplo, mães estrangeiras frequentemente dizem “sit still please” ao pedir para as crianças sentarem calmas.

Por fim, juntando tudo, “be so excited one can’t sit still” significa “estar tão animado(a) que mal consegue sentar”. Normalmente transmite um sentimento de expectativa e animação.

 

Exemplo de “be so excited one can’t sit still”

 

Confira a seguir um exemplo de uso dessa expressão:

I’m so excited, I can’t sit still waiting for my daughter to deliver her baby!
Estou tão animado(a) que não consigo ficar sentado(a) esperando minha filha dar à luz!

“O neto da família está prestes a nascer”, isso realmente é motivo para uma empolgação tão grande que gera inquietação! O exemplo mostra exatamente essa expectativa repleta de emoção e inquietação.

 

Versão “be so excited I can barely sit still”

 

Outra expressão similar à “be so excited one can’t sit still” é “be so excited I can barely sit still”.

O advérbio “barely” significa “apenas”, “mal”, “quase não”. Portanto, essa variação também descreve aquele estado de animação em que mal se consegue ficar parado(a).

Veja o exemplo de um candidato esperando para saber o resultado numa cerimônia final:

He was so excited he can barely sit still just before the award was announced.
Ele estava tão animado que quase não conseguiu ficar sentado antes do anúncio do prêmio. (= inquieto)

 

3. “Inquietação” = “have ants in one’s pants”

 

A terceira e divertida expressão para “inquietação” é  “have ants in (my) pants”.  

Essa expressão usa a imagem de “formigas nas calças” para descrever o estado de inquietação. Imagine só: se houver várias formigas na sua calça, com certeza será impossível ficar calmo, não é? O ditado descreve exatamente essa situação de inquietação.  

Além disso, existe uma expressão semelhante: “have butterflies in my stomach”. Aqui, as formigas foram substituídas por borboletas e as calças pelo estômago. Aprender essas expressões é certamente uma das partes divertidas do inglês, não é mesmo?

Só para constar, se você procurar “pants” em um dicionário, verá que, no inglês britânico, significa “roupa de baixo”, enquanto no inglês americano se refere a “calças”.

  

Exemplos de “have ants in my pants”

 

Agora, vamos para alguns exemplos de uso de “have ants in my pants”:

I’m so lucky to get an interview with Kim Kardashian next week. I have ants in my pants!
Que sorte a minha conseguir entrevistar a Kim Kardashian semana que vem. Já estou (tão animado(a) que) não aguento de inquietação!  

Kim Kardashian é modelo, atriz e apresentadora de reality show. Conseguir uma entrevista com ela, é claro, deixa qualquer um empolgado.

I have ants in my pants as my boyfriend and I will go on a holiday to a Caribbean beach.
Eu e meu namorado vamos viajar para uma praia do Caribe, então estou (tão animada) que não fico quieta!  

Férias já nos deixam animados desde o planejamento. E férias numa praia paradisíaca deixam tudo ainda mais empolgante!

 

Duas formas negativas de “inquietação”

 

Agora, vamos mudar o clima e falar das expressões de inquietação com sentido negativo.  

Quando acontece algo preocupante, ou existe a possibilidade de algo desagradável ocorrer, sentimos inquietação de sentido negativo. Ansiedade e irritação resultantes disso não só impedem que fiquemos calmos, como também prejudicam nossa saúde mental.  

Nessas situações de inquietação negativa, pode-se usar “antsy” ou “jumpy” para descrever o estado emocional.  

 

1. Inquietação negativa = “antsy”

 

Se você procurar “antsy” no dicionário, verá que ele significa “não conseguir se acalmar devido à preocupação ou ansiedade”, “inquieto”, “irritado”.  

Portanto, tome cuidado: “antsy” além do significado de “inquieto”, também carrega o tom negativo de irritação.  

 

Exemplo de “antsy”

 

“antsy” é uma gíria americana para descrever alguém inquieto. Veja um exemplo de uso:

I don’t think I’ll pass the job interview. I’m feeling antsy and worried to hear from the company.
Acho que não vou passar na entrevista de emprego. Estou inquieto(a) e preocupado(a), esperando o retorno da empresa.

 

2. Inquietação negativa = “jumpy”

 

O adjetivo “jumpy” vem de “jump” (pular). Refere-se ao sentimento de estar tenso ou nervoso por medo de que algo ruim possa acontecer. 

Por isso, “jumpy” também descreve alguém ansioso e inquieto, preocupado com a possibilidade de algo negativo acontecer.  

Exemplo de “jumpy”

 

Don’t be jumpy, everything will be fine.
Não fique inquieto(a) (ansioso(a), tudo vai ficar bem.  

Se você sempre pensar que algo ruim vai acontecer, como no exemplo acima, prejudica a saúde mental! Devemos tentar evitar sentimentos “jumpy” em nós mesmos.  

 

Resumo das expressões em inglês para “inquietação”:

 

Ultimamente, você também já se sentiu inquieto(a)? Foi aquela inquietação animada antes de uma “aula de inglês online” ou uma inquietação ansiosa?

Acreditamos que os professores de “aulas de inglês online” são muito acolhedores. Se você mencionar a eles que estava super inquieto(a) antes da aula, com certeza receberá uma resposta calorosa!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história