Quando você conversa em inglês, já aconteceu de você não conseguir entender o que a outra pessoa disse?
Além de ser preciso ter muita coragem para pedir “poderia repetir, por favor?” , as pessoas podem também ficar preocupadas em interromper o outro ou com medo de desapontar a outra pessoa por não entender, o que acaba dificultando pedir para repetir. Isso é ainda mais comum para quem está começando a praticar conversação em inglês.
No entanto, se essa situação não mudar, você não conseguirá se comunicar de maneira eficaz nem aprimorar suas habilidades de conversação em inglês. Por outro lado, ao reunir coragem para pedir “poderia repetir, por favor?”, você consegue tanto melhorar sua conversação quanto manter um bom relacionamento com seu interlocutor.
Neste artigo, vamos apresentar diversas formas de expressar “poderia repetir, por favor?” em inglês, de acordo com diferentes situações, como quando não conseguimos entender o que foi dito.
Quando você não entende algo, pedir na hora e com coragem certamente é muito benéfico! E se você quiser elevar ainda mais seu nível no aprendizado da língua inglesa, aprender maneiras variadas de pedir para repetir é ainda mais importante! Será que você sempre acaba usando só “Pardon?” ou “Sorry?” para isso? Usando diferentes combinações e formas de expressão em inglês, a comunicação fica mais clara para ambas as partes e reduz a pressão sobre o outro!
Índice
- Maneiras informais de pedir “poderia repetir, por favor?”
- Formas educadas de pedir “poderia repetir, por favor?” em inglês
- “Quando você quer confirmar novamente o que foi dito”
- “Quando você quer confirmar um nome novamente”
- “Quando você quer confirmar uma palavra que não conhece”
- “Quando você quer confirmar um valor novamente”
- “Quando você quer pedir para a pessoa falar mais devagar”
- “Quando você não entende nada do que a pessoa disse”
- Frases básicas para pedir para repetir em “reuniões online”
- “Resumo”
Maneiras informais de pedir “poderia repetir, por favor?”
A seguir estão algumas formas mais informais, indicadas para usar entre amigos ou em relações de maior intimidade. Ao perguntar, lembre-se de usar uma entonação ascendente (↗) para indicar que ficou com dúvida.
Sorry?
Desculpa, pode repetir?
“Sorry?” pode ser usado quando você perdeu apenas parte do que foi dito. É uma expressão bastante usada em países como Reino Unido e Austrália. Além disso, “I’m sorry?” também é uma forma comum.
Excuse me?
Com licença, pode repetir?
Ao contrário de “sorry”, americanos costumam usar mais o “Excuse me?” nessa situação.
Come again?
Pode repetir? (Pode falar de novo?)
Say that again?
Pode falar de novo?
What did you say?
O que você disse agora?
Você também pode simplesmente dizer “What?” para perguntar “what did you say?”. Mas este modo é bem informal e recomendamos usar só com pessoas muito próximas.
As próximas formas apresentadas não são perguntas, então a entonação deve ser descendente ao falar.
I didn’t get that.
Eu não entendi.
I didn’t catch that.
Eu não peguei (o que você disse).
Once again.
De novo.
“Once again.” ou “Once more.” carregam tom de comando, então são mais usados em situações de hierarquia superior.
Além de dizer só “Sorry?” ou só uma das palavras mencionadas acima, é melhor combinar algumas dessas expressões. Por exemplo: “I’m sorry. What did you say?”, “Sorry, come again?”, “Sorry, I didn’t catch that.”. Ou você pode adicionar “please” no final da frase, como em “Say that again, please?”. Isso deixa a conversa mais natural e fácil de entender!
Formas educadas de pedir “poderia repetir, por favor?” em inglês
Quando você quiser ser mais polido, por exemplo ao falar com um chefe ou alguém que acabou de conhecer, pode usar algumas das expressões abaixo.
I beg your pardon.
Desculpe, poderia repetir?
Entre expressões similares, também estão “Pardon?” e “Pardon me?”
Essas frases funcionam mesmo sem “please”, mas acrescentando “please” ficam ainda mais educadas. Quanto ao “Would/Could” no início, ambos expressam o mesmo sentido.
Would/Could you say that again, please?
Você poderia repetir, por favor?
Would/Could you repeat that again, please?
Você poderia repetir isso, por favor?
Would/Could you repeat that for me, please?
Você poderia repetir para mim, por favor?
Se você precisar pedir para a pessoa repetir, acrescentar o motivo reduz o risco de ela ficar desconfortável.
It is noisy around here. Would/Could you repeat that for me, please?
Está meio barulhento aqui. Você poderia repetir para mim, por favor?
Perguntas educadas, como em português “Você se importaria de repetir?”, podem ser feitas em inglês com “Would you mind ing”.
Would you mind saying that again?
Você se importa de repetir?
Would you mind repeating that again?
Você se importa de repetir de novo?
“Quando você quer confirmar novamente o que foi dito”
Quando estiver em dúvida ou não tiver certeza sobre o que ouviu, você pode usar “Did you say or ?” em inglês.
Did you say you went there or you didn’t last week?
Você disse que foi lá semana passada ou que não foi?
Did you say the room A or the room B?
Você disse quarto A ou quarto B?
“Quando você quer confirmar um nome novamente”
Quando a outra pessoa se apresenta e você não entende o nome, ou quando um amigo recomenda algum restaurante, menciona o nome de um prédio ao explicar o caminho, etc., mas você não consegue entender claramente,
Em português, você perguntaria educadamente “Desculpa, pode repetir o nome?”. Em inglês, a frase correspondente seria “What was , again?”.
I’m sorry, what was your name, again?
Desculpe, qual era seu nome mesmo?
Sorry, what was the name of the restaurant, again?
Desculpa, como era mesmo o nome do restaurante?
Sorry, I didn’t catch that. What was the name of the building, again?
Desculpa, não entendi. Qual era mesmo o nome do prédio?
Você também pode inserir um substantivo logo após “What”, como nos exemplos abaixo.
A:The hotel is on the top of Keel street.
B:Pardon? What street was that, again?
A: O hotel fica no final da rua Keel.
B: Desculpe, qual era a rua mesmo?
Para confirmar informações como “número do quarto”, apesar de não ser nome próprio, você pode usar “which” no lugar de “what”.
A:Today, your room is 712 on the seventh floor.
B:I didn’t get that. Which room was it, again?
A: Hoje, seu quarto é o 712, no sétimo andar.
B: Não entendi. Qual era o número do quarto mesmo?
“Quando você quer confirmar uma palavra que não conhece”
Quando você entende o contexto da conversa, mas não sabe o significado de alguma palavra, pode perguntar usando as expressões abaixo.
I’m sorry, I didn’t catch that. I don’t know the word “ASAP.” What’s the meaning of the word “ASAP”?
Desculpe, não entendi. Não conheço a palavra “ASAP”. Qual o significado da palavra “ASAP”?
Nota: “ASAP” é a abreviação de “as soon as possible”, ou seja, “o mais rápido possível”.
Did you say “prosperity”? What does it mean?
Você disse “prosperity”? O que significa?
Nota: “prosperity” significa “prosperidade”.
“Quando você quer confirmar um valor novamente”
Durante compras, se o valor está no caixa, não tem erro. Mas quando o funcionário informa o preço oralmente, você pode acabar não entendendo. Nessa situação, use “How much was that, again?” para confirmar o valor.
A:That’ll be thirty-five hundred dollars altogether.
B:Sorry, how much was that, again?
A: O total é três mil e quinhentos dólares.
B: Desculpa, qual era o valor mesmo?
“Quando você quer pedir para a pessoa falar mais devagar”
Se a pessoa fala rápido demais, pode dar aquela sensação de “não entendi nada do que foi dito…”.
Se você simplesmente concordar sem entender, pode causar problemas depois. Por isso, para entender bem o que está sendo dito, peça diretamente para a pessoa falar mais devagar.
Slowly, please.
Mais devagar, por favor.
Can you speak slowly?
Você pode falar mais devagar?
Would/Could you speak more slowly?
Você poderia falar mais devagar?
“Quando você não entende nada do que a pessoa disse”
Se você realmente não entendeu nada do que foi dito e precisa que tudo seja explicado do começo, use as frases abaixo.
It was over my head. Could you explain that, again?
Isso passou do meu entendimento. Você pode explicar novamente?
Is it possible to have the explanation one more time?
Pode me explicar novamente?
Would/Could you explain again from the beginning?
Você poderia explicar de novo desde o começo?
Frases básicas para pedir para repetir em “reuniões online”
Com a pandemia, não só as aulas de conversação, mas também reuniões online se tornaram comuns.
Quando a imagem trava ou o som falha e você não consegue ouvir direito, pode usar algumas frases básicas para pedir para repetir. E você pode também combinar essas frases com as expressões mostradas anteriormente.
I’m sorry. I can’t hear you.
Desculpe, não consigo te ouvir.
I’m having trouble hearing you. Could you say that again, please?
Estou tendo dificuldade em te ouvir. Você poderia repetir, por favor?
You are breaking up a bit. Would you say that again?
Sua voz está falhando um pouco. Você pode repetir?
I can see you clearly, but you’re cutting out a little. Would you mind saying that again?
Consigo te ver bem, mas sua voz está falhando um pouco. Você se importa de repetir?
“Resumo”
O que achou? Apresentamos diversas formas de pedir “poderia repetir, por favor?” em inglês quando não entendemos algo na conversa.
Acreditamos que, ao conversar em inglês, é comum não conseguir entender exatamente o que foi dito. E nessas situações, pode bater aquela frustração, do tipo “realmente, inglês é difícil” ou “minha compreensão auditiva ainda não está boa”.
Mas, na verdade, até mesmo em conversas em português, também passamos por situações em que não entendemos o que foi dito! Nesses casos, acabamos dizendo algo como “Oi? O que você falou mesmo?” ou “Eu não entendi nada!”.
Treinar o listening em inglês é, de fato, uma habilidade importante, mas também podemos pensar assim: “até em português às vezes não entendemos direito”, então! Quando não entender algo em inglês, seja firme para perguntar de novo. E perguntar sem medo é uma das formas mais eficazes de melhorar sua conversação em inglês!
Além disso, “praticar a leitura em voz alta e memorizar as frases apresentadas neste artigo” é mais uma maneira de aprimorar seu inglês conversacional. Esperamos que, a partir de hoje, você possa dar o primeiro passo rumo à fluência com um confiante “poderia repetir, por favor?”. Boa sorte!


