Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como dizer “adeus” corretamente em inglês?

Vocês sabem de onde vem a palavra  “good-bye”?

Esta palavra é frequentemente ouvida em conversas ou filmes, mas quase nunca pensamos em sua origem e significado.

Na escola, aprendi que ela significa “tchau” em português, então achei que era só isso mesmo.

Por isso, vamos falar hoje sobre a origem de “tchau” e como dizer “tchau” em inglês em diferentes situações.

 

Qual a origem de “good-bye”?

 

No passado, “good-bye” era chamado de “Godwye”, que é uma abreviação de God be with ye.

“ye” era o pronome da segunda pessoa, equivalente a “you”, então tem o significado de “Que Deus esteja com você”, “Que Deus te abençoe”. (De acordo com os dicionários sobre a origem da palavra)

O que acharam?

É um pouco diferente do “tchau” em português, né? Depois de saber a origem, será que só eu achei essa palavra incrível?

Mas assim como no Brasil , na hora de se despedir não dizemos apenas “tchau”, em inglês também existem outras formas além de “good-bye”.

Além disso, no Brasil costumamos mudar as expressões dependendo da situação e da pessoa. O mesmo acontece no inglês, existem essas nuances sutis.

Justamente por serem expressões simples, é importante saber usá-las corretamente para melhorar suas conversas em inglês!

 

Formas de dizer “tchau” em situações de negócios

 

Aqui vou apresentar algumas saudações educadas que podem ser usadas em ambientes profissionais ou formais.

 

・Good bye. (Tchau)

Esta é uma expressão básica que pode ser usada em qualquer situação.

 

・Have a good day. (Tenha um ótimo dia)

Também podemos usar “Have a good night / evening.” (Tenha uma boa noite)

 

・Have a great weekend, see you next week. (Tenha um ótimo final de semana, até a próxima semana.)

Na sexta-feira ao sair do trabalho, se você se despedir assim do chefe, ambos podem terminar o expediente de bom humor.

 

・It was a pleasure(great) meeting you. (Foi um prazer te conhecer.)

Muito usada em despedidas com alguém que conheceu pela primeira vez.

 

・Looking forward to seeing you again in the future. (Espero te ver novamente no futuro.)

Também é uma expressão apropriada para usar com alguém recém conhecido.

 

・Thank you for taking the time to meet with me. (Obrigado por tirar um tempo para se encontrar comigo.)

Pode ser usada em reuniões ou recepções quando você quer agradecer à pessoa por gastar um tempo vindo até você.

 

Expressões informais para amigos ou família

 

Às vezes, você também deve querer se despedir dos amigos ou familiares com um sorriso e bom humor, né?

Agora vou apresentar expressões informais que falantes nativos de inglês usam com frequência!

 

・Bye!

Do mesmo jeito que falamos “tchau” no Brasil, em inglês basta um “Bye!” Só isso já está ótimo! Depois explico o motivo.

 

・See ya! / See ya later!

“See you!” foi abreviado para “See ya!”

É ainda mais informal do que “See you!”

 

・Catch you(ya) later!

Claro que isso não quer dizer que vai realmente pegar a pessoa daqui a pouco.

É usado entre pessoas próximas, tem o mesmo sentido que “See you”.

É muito usado principalmente no Reino Unido.

 

・Ciao!

“Ciao” é uma saudação italiana, normalmente usada como “Oi!” ou “Olá!”, mas também serve para se despedir.

É comum em países de língua inglesa, então experimente usar também!

 

・Take it easy!

Quando se despede de um amigo após uma conversa, dependendo do contexto pode ter o sentido de “Tchau, se cuida e boa sorte!”

No inglês, também passa essa sensação de leveza.

 

Por exemplo, nesta situação:

Ken: “I have a test next week, so I have to study when I get home. I’ll be going now.”

(Tenho prova semana que vem, então preciso estudar quando chegar em casa. Vou indo agora.)

Yuka: “Ah, OK. Bye Ken! Take it easy!”

(Ah, ok. Tchau Ken! Vai tranquilo!)

Essa frase expressa a ideia de não se esforçar demais ou não exagerar.

 

・Take care!

(Se cuida / Fique bem / Bom trabalho)

É uma expressão bem flexível e amigável! Se estiver se despedindo de alguém que não está bem, pode significar “melhoras”; ao terminar o trabalho pode ser entendido como “bom trabalho” ou “cuidado”.

 

・Peace!/ Peace out!

Esta é uma gíria americana. Usada especialmente entre jovens e pessoas próximas, é bem casual. Vira e mexe aparece em filmes e séries, então é interessante saber!

 

Atenção ao uso

 

・Bye-bye

No português é comum dizer “tchau tchau” de forma casual, mas no português, repetir a palavra pode soar infantil. No inglês, repetir palavras como “Bye-bye” também passa uma ideia de criança falando.

Usar “Bye-bye” pode causar certa estranheza, por isso no inglês só um “Bye” é suficiente!

 

・See you again.

Essa frase é o nome de uma música famosa, então pode soar familiar para algumas pessoas. Por incluir “again”, alguns acham que significa “Até a próxima”.

Na verdade, “See you again.” não é uma expressão tão comum para despedidas, e costuma ser usada em contextos de despedidas muito longas ou definitivas.

Pois significa  “Não sei quando veremos de novo, então adeus por enquanto”, então no dia a dia não é tão utilizado.

 

Aprendendo com filmes: frases inesquecíveis de despedida

 

Existem muitas frases famosas de despedida em filmes. Acho que todo mundo tem uma cena emocionante ou uma frase favorita. Aqui estão algumas que selecionei para vocês!

 

”It’s my favorite time of day, driving you.”
– “It’s the saddest part of my day, leaving you.”
Levar você para casa de carro é a minha hora favorita do dia.
– Dizer tchau para você é o momento mais triste do meu dia.
–do filme “Simplesmente Amor”

Essa é uma frase tocante entre Jamie e Aurelia, que não falavam o mesmo idioma. É emocionante.

A fala de Aurelia é em português, mas essa é a tradução para o inglês. Eles usam o superlativo “the+est” para expressar “o mais triste”. Se não quiser se despedir de quem gosta, pode usar esta frase como inspiração.

“How lucky I am to have something that makes saying goodbye so hard.”
Como sou sortudo por ter alguém que torna tão difícil dizer adeus.
do filme “Ursinho Pooh”

O Ursinho Pooh tem várias frases icônicas, mas essa é a que eu mais gosto.

É muito mais bonito do que terminar uma conversa só com “good-bye”.

“How+adjetivo ou advérbio” expressa “quão ”. Se ouvir algo assim de uma pessoa importante na despedida, aposto que vai ficar feliz. É uma forma de deixar a despedida feliz para ambos.

“I’ll be waiting in the future.”
Vou esperar por você no futuro.
do filme “A Garota que Conquistou o Tempo”

“A Garota que Conquistou o Tempo” é uma animação japonesa popular em vários países.

Esta é a frase mais marcante do filme!

Na legenda em inglês do filme, está traduzida assim.

Muita gente gosta da cena em que Chiaki diz essa frase ao pé do ouvido de Makoto.

Talvez você não use exatamente essa frase do jeito que está, mas pode adaptá-la facilmente. Não esqueça dela!

Por exemplo, ao se despedir de um amigo estrangeiro:

“I’ll be waiting for you in Brazil!”

(Vou te esperar no Brasil!)

Se você acrescentar “for you” e indicar o lugar com “in”, terá o sentido de “Vou te esperar em (algum lugar)”.

Fique à vontade para usar frases de filmes como referência e tentar expressar de maneiras diferentes!

 

Expressões para usar ao terminar uma aula na NativeCamp

 

E vocês, usuários da NativeCamp, como se despedem ao final das aulas?

Uma aula de 25 minutos passa voando e às vezes, nos últimos segundos, só dá tempo de falar  “See you!!” e a aula acaba, sem conseguir expressar agradecimento direito.

Imagino que, mesmo restando só alguns segundos, você gostaria de se despedir agradecendo ou desejando algo positivo.

Então, por fim, vou apresentar algumas formas de dizer “tchau” ao encerrar as aulas na NativeCamp.

 

・Thank you so much, enjoy the rest of your day(time/night)!

(Muito obrigado(a), aproveite o restante do seu dia (tempo / noite)!)

 

・Thank you for your class, I learned a lot today.

(Obrigado(a) pela aula de hoje, aprendi muito.)

 

・I enjoyed talking with you.

(Gostei muito de conversar com você.)

 

・I had a great time! / It was fun today!

(Me diverti muito!)

 

・I hope to talk to you again soon.

(Espero conversar com você novamente em breve!)

 

O que acharam?

Na próxima aula, experimente usar uma dessas saudações!

Mesmo que você queira agradecer ou compartilhar algo feliz mas não conseguiu falar… agora não precisa mais se sentir triste, termine a aula com um sorriso!

 

Resumo

 

Até aqui apresentamos várias formas de dizer “tchau” em inglês para diversos contextos.

Basicamente não são palavras complicadas, então além de lembrar do“good-bye”, tente memorizar outras frases também!

Assim, seja esbarrando com um amigo, terminando uma reunião com estrangeiros, ou mesmo nos últimos segundos de uma aula, com certeza você conseguirá se despedir com uma saudação adequada e alegre!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história