Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Aprenda inglês com frases do filme Frozen!

O filme da Disney Frozen tem fãs de todas as idades em todo o mundo.

Desde que foi lançado nos Estados Unidos em 2013, todo mundo conhece esse filme.

É um filme que faz sucesso globalmente e podemos tentar conversar sobre a história com amigos estrangeiros, mas como expressar isso em inglês?

Neste artigo, vamos apresentar como explicar Frozen em inglês, assim como expressar as falas em inglês, entre outros.

Guarde este artigo como uma referência para conversas!

 

1.Como se diz Frozen em inglês?

 

Vamos dar uma olhada no título em inglês do filme e em como apresentar esse filme em inglês.

 

1-1.O título em inglês de Frozen é “Frozen”

 

O título em inglês de “Congelado” é “Frozen”.

“Frozen” é um adjetivo que significa “congelado/coberto de gelo”. Também é o particípio passado do verbo “freeze”, que significa congelar.

O verbo “be+particípio passado” traz o significado passivo de “to be…”, então “frozen” quer dizer “ser congelado”.

No título traduzido no Brasil é “Frozen”, e podemos apreciar o filme a partir dessa perspectiva diferente.

 

1-2. Como apresentar Frozen em inglês?

 

Esse filme foi traduzido para vários idiomas e a sequência “Frozen 2” foi lançada em 2019.

Pode ser descrito em inglês da seguinte forma:

The film premiered in 2013. It was met with widespread acclaim from critics and audiences, winning two Academy Awards for Best Animated Feature and Best Original Song, among numerous other accolades.
O filme estreou em 2013, recebeu grande aclamação dos críticos e do público, ganhou dois Oscars de melhor filme de animação e melhor canção original, além de muitos outros prêmios.

“premiere” é um verbo que significa “estrear/apresentar pela primeira vez”.

“widespread” significa “amplo”,“acclaim” significa “elogio, aclamação”,“widespread acclaim” significa “aclamação ampla”.

“critic” significa “crítico”.

Aqui, o “win” não significa “vencer”, mas sim “ganhar prêmios”.

“feature” normalmente significa “característica”, mas aqui pode significar “obra”, como na frase.

“numerous” é usado para coisas incontáveis, “accolade” significa “elogio, honra”.

 

2. Como expressar as falas de Frozen em inglês?

 

Vamos ver como expressar as falas de Frozen em inglês!

Podemos apreciar a visão de mundo do filme explicando as falas.

 

2-1. Falas da Anna

 

Primeiro, vamos apresentar algumas falas da irmã mais nova, Anna.

I’m sorry. It’s all my fault.
Me desculpa. A culpa é toda minha.

Essa é a fala dela enquanto procura por Elsa na neve.

“all my fault” significa “a culpa é toda minha”, pode ser usado para pedir desculpas no dia a dia e até em situações de negócios.

Do you wanna build a snowman?
Você quer fazer um boneco de neve?

É o que Anna fala ao convidar Elsa para fazer um boneco de neve.

“wanna” significa “querer”.

Tem o mesmo significado que “want to”, mas “wanna” é uma forma mais informal, usada quando conversamos com amigos, por exemplo.

“build a snowman” significa “fazer um boneco de neve”.

Elsa and I were really close when we were little, but then one day, she just shut me out and I never knew why.
Elsa e eu éramos muito próximas quando pequenas, mas um dia ela me afastou e eu nunca soube o motivo.

Essa é a fala que Anna explica ao príncipe Hans sobre sua relação com Elsa.

“close” significa “próximo, íntimo”.

“shut out” quer dizer “deixar para fora/afastar”, “shut me out” significa “me evitar”.

“never” significa “nunca”, deixando a negação mais forte, portanto“I never knew why” significa “eu nunca soube o motivo”.

She is my sister. She would never hurt me.
Ela é minha irmã. Ela nunca me machucaria.

Elsa mostra ao redor sua habilidade de congelar coisas e foge do castelo, enquanto Anna tenta alcançá-la. É o que Anna diz para Hans nesse momento.

“would never” significa “jamais/nunca”.

Aqui,“would” é usado em modo condicional.

O modo condicional serve para falar de coisas hipotéticas, não reais: “Elsa jamais me machucaria, mesmo em hipótese alguma”, reforçando ainda mais o significado de “nunca”.

 

2-2. Falas da Elsa

 

A seguir, vamos apresentar as falas da rainha Elsa.

Conceal it.
Esconda sua magia.

É a fala de Elsa quando está conversando com os pais sobre seus poderes mágicos.

“conceal” significa “esconder/ocultar”, mostrando o grande desejo de Elsa de reprimir sua magia.

I belong here alone. I can be who I am without hurting anybody.
Eu pertenço aqui sozinha. Posso ser quem eu sou sem machucar ninguém.

É a fala de Elsa quando Anna a encontra e pede para voltarem juntas para casa.

“belong” significa “pertencer”,“belong to+pessoa/coisa” quer dizer “pertencer a~”.

 

Aqui, a expressão“belong alone” quer dizer “estar sozinha, não pertencer a lugar nenhum”.

“who I am” refere-se a “eu mesma”, ou seja, “como sou”. “hurt+alguém” significa “machucar alguém”.

Just take care of my sister.
Cuide da minha irmã.

É a fala de Elsa para Hans.

“take care of ~” significa “cuidar de ~”, é uma expressão comum utilizada no cotidiano.

 

2-3. Falas de outros personagens além de Anna e Elsa

 

Durante sua jornada, Anna conhece um boneco de neve misterioso chamado Olaf, que ama o verão. Ele diz:

Love is putting someone else’s needs before yours.
Amar é colocar as necessidades de outra pessoa antes das suas.

“put need” é uma expressão comum que significa “responder a um pedido”.

“someone else” significa “outra pessoa”, então“putting someone else’s needs” significa “respeitar as necessidades dos outros”.

Kristoff é um montanhês rude e amante da natureza. Ele diz:

Wait. You got engaged to someone you just met that day?
Espera. Você ficou noiva de alguém que conheceu no mesmo dia?

“get engaged to” é uma expressão usada para “ficar noivo(a)”.

Essa expressão aparece frequentemente em séries e filmes estrangeiros, vale a pena lembrar.

Expressões relacionadas incluem “be married”, que significa “se casar”, e“propose to”, que significa “pedir em casamento”.

 

3. Cante a música tema de Frozen em inglês!

 

A música tema de Frozen, “Let It Go”, é uma melodia muito famosa, impossível ouvir sem cantar junto.

No título,“let” (deixar) é um verbo causativo, então “let it go” pode ser literalmente traduzido como “deixar ir”, ou seja, “deixe pra lá”. Vamos conferir a letra em inglês da música!

The snow glows white on the mountain tonight
A neve brilha branca esta noite na montanha
Not a footprint to be seen
Nenhuma pegada a ser vista

Essa é a primeira parte da música tema. “glow” significa “brilhar”,“The snow glows white” significa “a neve brilha branca”.“footprint” significa “pegada”.

Let it go, let it go
Deixe pra lá, deixe pra lá
Can’t hold it back anymore.
Não posso mais me segurar.

Essa é a famosa parte do refrão.“hold back” significa “conter”, então  “Can’t hold it back anymore” significa “não posso mais conter”.

 

4. Aprenda inglês com filmes!

 

Além dos textos, podemos aprender inglês de forma mais divertida com filmes!

Podemos assistir Frozen em portuguêse depois em inglês  essa é uma maneira eficaz de aprender expressões do cotidiano.

Quando nos comunicamos com amigos estrangeiros, filmes são sempre um bom tema!

Na Native Camp podemos conversar com professores sobre vários temas. Da próxima vez, tente falar sobre Frozen com um professor! Talvez você se surpreenda com o que pode descobrir!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história