Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que significa “dig”? Uma introdução aos seus vários significados e usos, incluindo “explorar” e “investigar”.

O verbo “dig” significa basicamente “cavar”, mas além disso, possui vários outros significados e usos.

Neste artigo, vamos usar exemplos para apresentar diferentes significados e usos do verbo dig” além do sentido de “cavar”.

 

O que significa dig?

 

Vamos começar pela pronúncia: dig” geralmente tem como transcrição fonética /díg/.

“dig” é um verbo irregular, ou seja, seu passado e particípio não podem adicionar “-ed”.

As formas de “dig” são: presente – passado – particípio passado: “dig – dug – dug”.

Sua forma de gerúndio é “digging”, atenção que a letra “g” aparece duas vezes.

O sentido básico é “cavar”, mas a partir desse sentido também pode expressar “procurar”, “investigar”, “comer”, “gostar”, “entender”, “insinuar”, entre outros, sendo um verbo bastante versátil.

A seguir, vamos apresentar cada um desses significados.

 

Procurar, cavar

 

“dig” pode significar “cavar” algo ou tirar terra do chão.

Nesses casos, quando “dig” é usado como verbo transitivo ou como verbo intransitivo, o significado varia um pouco. Abaixo vamos explicar as diferenças.

 

Usando como verbo transitivo

 

① O significado mais básico de “dig” se refere a pessoas ou animais “cavando” buracos, túneis, poços, ou ainda “cavando” o chão ou terra.

They dug a hole with a shovel to build their house.
Eles cavaram um buraco com uma pá para construir a casa deles.
This grave is newly dug.
Esta sepultura foi recém-cavada.
Digging a well when the house is on fire.
Cavar um poço quando a casa está pegando fogo.

※ “Digging a well when the house is on fire.” é um provérbio, que literalmente significa “cavar um poço para apagar o fogo quando a casa está pegando fogo”. O sentido é agir tardiamente, tentando resolver um problema só depois que ele acontece, o que muitas vezes é inútil; ou ainda agir calmamente quando a situação exige urgência.

“dig” também pode significar “desenterrar”, “tirar” algo enterrado na terra, como vegetais em uma plantação.

Também pode ser usado de forma figurada para se referir a encontrar algo ou alguma informação com dificuldade, como “buscar”, “descobrir” etc.

We will dig sweet potatoes in the garden this afternoon.
Nós vamos cavar batatas-doces na horta esta tarde.
My mom dug her old clothes out of a walk-in closet.
Minha mãe encontrou suas roupas velhas no closet.

 

Usando como verbo intransitivo

 

Quando “dig” é usado como verbo intransitivo, geralmente vem acompanhado de “away”, “down”, “out”, “in”, “into”, “through”, “for” e outras partículas, indicando “cavar em… (a terra, por exemplo)”, “cavar em busca de…”, “prosseguir cavando”, “realizar escavações (arqueológicas etc.)” e outros sentidos.

We dug away two hundred meters underground.
Cavamos cerca de 200 metros debaixo da terra.
They dug down too deeply.
Eles cavaram fundo demais.
We dug deep into the ground.
Cavamos fundo no solo.
I am digging through the snow.
Estou cavando através da neve.
I dug for gold around the world when I was young.
Quando era jovem, cavei ao redor do mundo em busca de ouro.

Quando “dig” aparece com “in”, “into”, “through”, “for”, também pode significar “enfiar a mão em…”, “procurar algo dentro de…”.

He dug into his pocket for some coins.
Ele enfiou a mão no bolso à procura de algumas moedas.
The police officer dug through a garbage bag.
O policial revistou o saco de lixo.

 

Investigar

 

“dig into” e “dig for” também significam “investigar”, “pesquisar”, com a ideia de investigar a fundo. Nesses casos, “dig” é usado como verbo intransitivo.

I dug into his past.
Investiguei detalhadamente o passado dele.
The journalist is digging into corporate scandals at the moment.
O jornalista está investigando profundamente escândalos corporativos no momento.
The prosecution is going to dig into this case.
A promotoria pretende investigar este caso.
I dig for information in newspapers every day.
Eu pesquiso informações nos jornais todos os dias.

Além disso, outros sinônimos de “investigar” são “investigate” e “research”. Veja exemplos abaixo:

I investigated what was going on.
Eu investiguei o que estava acontecendo.
I do some research before buying a house.
Eu faço algumas pesquisas antes de comprar uma casa.

 

Comer

 

Assistindo a filmes ou séries estrangeiras, ouvimos frequentemente as expressões “dig in” ou “dig into” em diálogos, mesmo que os personagens não estejam cavando ou investigando algo.

Essas expressões costumam ser usadas com o sentido de “comer”.

Geralmente, o verbo “eat” é utilizado para “comer”, mas “dig in” ou “dig into” são formas informais, transmitindo a ideia de começar a comer imediatamente, devorar.

Essas expressões são especialmente usadas quando se está com muita fome e quer começar a comer logo.

Let’s dig in.
Vamos comer.
Dig in!
Comam!
Dig in before it gets cold.
Comam antes que esfrie.
Time to dig in.
Hora de comer!
He dug into dinner after working all day.
Ele devorou o jantar depois de trabalhar o dia todo.

Além disso, “tuck in” ou “tuck into” no inglês britânico também podem significar o mesmo que “dig in” no sentido de “comer”, portanto vale a pena lembrar dessas expressões também.

OK! Let’s tuck in!
Certo! Vamos comer!

 

Gostar, entender

 

“dig”, como verbo transitivo, também pode significar “gostar”, “curtir”.

De modo geral, tem o mesmo sentido de “like”, por isso frases como “Do you like spicy food?” (Você gosta de comidas apimentadas?) podem substituir “like” por “dig”, mudando para “Do you dig spicy food?” com o mesmo significado.

Nesse uso, “dig” também é uma maneira mais informal de se expressar.

I really dig this film.
Eu gosto muito deste filme.
My dog really digs you.
Meu cachorro realmente gosta de você.
She digs English and American literature.
Ela gosta de literatura inglesa e americana.
“Ya dig?”
Você curte?/Você gosta?

“ya” é uma contração informal de “you”. Aqui, “dig” tem sentido de “gostar”, por isso “Ya dig?” é uma expressão de gíria para “Você gosta?”, e é muito comum em letras de rap como expressão e ligação.

Além disso, “dig” também pode significar “entender”.

You dig?
Você entende?
Can you dig it?
Você consegue entender?
He digs modern art.
Ele entende arte moderna.

 

Insinuar

 

“dig”, quando usado como verbo transitivo, também pode significar “dar uma dica”, “fazer uma insinuação” a alguém.

Um uso comum é junto com “rib” (costela), formando a expressão “dig someone in the ribs”, que significa “cutucar alguém nas costelas com o cotovelo para lembrar ou insinuar algo”.

“in the ribs” algumas vezes indica o ato físico de cutucar as costelas, mas também pode ser usado apenas no sentido de “fazer uma insinuação ou dar uma dica”, sem necessariamente tocar a outra pessoa.

Também é possível trocar “dig” por “poke” no sentido de “cutucar”, assim, “poke someone in the ribs” tem o mesmo significado e tom que “dig someone in the ribs”.

I dig him in the ribs.
Eu dou uma cutucada nele para insinuar alguma coisa.
I will dig you in the ribs when it’s ready. Please wait until then.
Quando estiver pronto eu te aviso com um sinal, por favor aguarde até lá.

Além disso, há outras palavras em inglês para expressar “insinuar”, como “signal” e “sign”.

She signaled us to start.
Ela nos sinalizou para começar.
He signed to them that he was ready.
Ele sinalizou para eles que estava pronto.

 

Resumo dos significados de “dig”

 

E então?

Neste artigo apresentamos “dig” e seus vários significados além de “cavar”.
A partir da ideia básica de “cavar”, conseguimos entender porque “dig” possui tantos sentidos diferentes em contextos variados.

Além disso, o significado exato de “dig” precisa ser interpretado de acordo com o contexto e situação da frase.

Como vimos, “dig” pode ser usado facilmente em diversas situações. Esperamos que você memorize esses usos e tente aplicá-los na sua vida cotidiana!

 

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história