Vocês sabem como expressar em inglês “Tá com você”?
Quando você pede comida em um restaurante, talvez já tenha dito ao garçom: “Hoje deixo nas mãos do chef”, ou dito a familiares ou amigos: “Tá com você para decidir”.
Antes de irmos direto ao assunto, vamos dar uma olhada rápida no significado de “tá com você”.
Índice
Significado de “tá com você”
Significa entregar para outra pessoa uma decisão que você deveria tomar, ou confiar um desejo seu a alguém.
Também podemos expressar isso em inglês.
Por isso, desta vez vou explicar a vocês detalhadamente como dizer “tá com você” em inglês, mostrando exemplos concretos.
Essas expressões podem ser usadas não só em conversas do dia a dia, mas também em contextos de negócios, então tente imaginar cada situação enquanto aprende o que cada expressão significa!
Expressões em inglês para “tá com você”
Quando você quiser dizer “tá com você” em inglês, que frases você pode usar?
Algumas formas comuns de expressar isso são:
・up to you.
・whatever
・It’s your call.
・chef’s choice
・I’ll trust your judgment.
・I’ll defer to your expertise.
Vamos conferir rapidamente o significado e uso de cada uma delas!
up to you.
up to you. : depende de você, tá com você
“Up to” tem o sentido de “depende de ”.
Como UP tem o sentido de “próximo” ou “em perfeito estado”, ao usar Up to dá uma ideia de “próximo a você → conforme você quiser”.
Por isso, esse termo passou a trazer o sentido de “tá com você”.
Exemplos de uso de up to you.
A:There are so many places I want to visit on my trip abroad, but where should I go?
Thailand, Hawaii, Paris…
(Ah, tem tantos lugares que quero conhecer em uma viagem ao exterior, mas para onde eu vou? Tailândia, Havaí, Paris…)
B:I’ll leave it up to you to decide where to travel abroad!
(O destino da viagem fica por sua conta!)
A:Mom, which English class should I attend? I can’t decide for myself.
(Mãe, qual aula de inglês eu devo frequentar? Não consigo decidir sozinho.)
B:I’ll leave that one up to you. Because it’s your life.
(Essa decisão é toda sua. Afinal, é sua vida.)
whatever
whatever: tanto faz
O pronome composto “whatever” significa “qualquer coisa serve”.
Vamos dar uma olhada breve e simples no que são pronomes compostos.
<O que são pronomes compostos?>
Palavras como Whatever, whichever, whoever são formadas pela junção do pronome relativo what, which, who com “ever”. Elas podem ser usadas como orações substantivas ou adverbiais.
Dependendo do uso, o significado muda e aqui vou explicar de forma simples com whatever.
whatever como oração substantiva
Neste caso, significa “tanto faz”.
Também pode ser trocado por “any + substantivo + that”.
I’ll eat with you whatever you want to eat.
(Eu topo comer com você qualquer coisa que você quiser.)
whatever como oração adverbial
Aqui, significa “não importa o que , eu ainda vou…”.
Pode ser trocado por “no matter + pronome relativo”.
Whatever happens, I will take the exam tomorrow.
(Aconteça o que acontecer, eu farei a prova amanhã.)
Neste post, o “tá com você” usa o whatever na função de oração substantiva.
Depois de ver alguns exemplos, tente memorizar bem esse uso!
<Exemplos de uso de whatever>
A:Since I studied Thai today, I want to eat Thai food. Can I decide on the restaurant?
(Como estudei tailandês hoje, quero comer comida tailandesa. Posso escolher o restaurante?)
B:I’ve always wanted to try Thai food too! I’ll eat whatever you want to eat!
(Sempre quis experimentar comida tailandesa também! O que você quiser comer, eu topo!)
A:Should I omit the last sentence of this document?
(Devo omitir a última frase desse documento?)
B:I think either would be fine. You’re the one in charge of creating this document, and I’ll go along with whatever you have to say.
(Eu acho que tanto faz. Você que é o responsável por criar esse documento, então concordo com o que você decidir.)
It’s your call.
It’s your call: você decide
Call pode significar “ligar”, “chamar” alguém. Mas neste contexto, é um substantivo no sentido de “decisão”.
Provavelmente, essa expressão deriva do sentido de “você decide → está nas suas mãos”.
<Exemplos de uso de It’s your call.>
A:How should the budget for this enterprise be estimated? I know this company has potential, but…
(Como devemos estimar o orçamento para essa empresa? Eu sei que ela tem potencial, mas…)
B:It’s your call. This is a case you’ve earned, so proceed with confidence.
(Está com você. Esse é um projeto que você conquistou, então siga com confiança.)
A:I would like to sign up for a free interpretation course, would you like to take it too? I’d take it if you would, but…
(Quero me inscrever em um curso gratuito de interpretação, você quer participar também? Se você for, eu vou…)
B:It’s your call. If it’s free, we might as well take it, right?
(Fica a seu critério. Se é de graça, podemos tentar fazer juntos, né?)
chef’s choice
chef’s choice: escolha do chef
Já que temos a palavraChef aqui, acredito que todos saibam o significado.
Esta expressão é usadana hora de pedir um prato em restaurante.
<Exemplos de uso de chef’s choice>
A:Which course does the chef recommend tonight?
(Qual prato o chef recomenda hoje à noite?)
B:We recommend the chef’s choice because of the fresh fish caught.
(Recomendamos o menu do chef, pois temos peixe fresco hoje.)
A:Which menu item would you like to order today?
(O que gostaria de pedir do cardápio hoje?)
B:Chef’s choice!
(Deixo a escolha para o chef!)
I’ll trust your judgment.
I’ll trust your judgment: confio na sua decisão
“Trust” significa “confiar” ou “depender”. “judgment” é “julgamento”, “decisão”. Ou seja, pode ter o sentido derivado de “confio no seu julgamento → tá com você”.
<Exemplos de uso de I’ll trust your judgment.>
A:I’m not sure if I want to buy a new bag, but what brand would you recommend? I have a budget problem, and I thought I should discuss it with you just in case.
(Não tenho certeza se devo comprar uma bolsa nova, mas que marca você recomendaria? Tenho um problema de orçamento, então pensei em discutir com você antes.)
B:I’ll trust your judgment. I’m leaving you in charge of the household finances!
(Confio no seu julgamento. Você cuida das finanças da casa!)
I’ll defer to your expertise.
I’ll defer to your expertise: confio na sua experiência/profissionalismo
“Defer to” significa confiar o julgamento a alguém. Quando combinado com “expertise (conhecimento especializado)”, passa a significar “deixo para sua experiência/conhecimento → tá com você decidir”.
<Exemplos de uso de I’ll defer to your expertise.>
A:I think we should make some changes in the training of educational interns.
(Eu acho que precisamos fazer algumas mudanças no treinamento dos estagiários.)
B:I’ll defer to your expertise.
(Confio na sua experiência.)
Resumo
Parabéns pelo esforço!
Hoje apresentei várias frases em inglês para “tá com você”. O que acharam?
Pode ser difícil memorizar essas frases e explicar em inglês, mas tente praticar em voz alta sempre que possível.
Para não esquecer o que aprendeu, mesmo que você só revise antes de dormir, já ajuda bastante. Recomendo que aproveite qualquer tempinho livre para revisar esse conteúdo!


