“Animado” é uma expressão comum no cotidiano, por exemplo: “o ambiente ficou animado”, “todos ficaram animados (entusiasmados)”, ” virou um assunto quente”, e assim por diante.
Surpreendentemente, muitas pessoas não sabem como expressar “animado” em inglês. Frequentemente surge aquela sensação de “parece que sei, mas ao mesmo tempo não…”, ou “consigo imaginar as palavras, mas não sei quando usá-las…”, entre outros problemas semelhantes.
Portanto, neste artigo, apresentaremos exemplos de frases e, de acordo com as sutis diferenças entre as palavras, mostraremos diversas formas de expressar “animado” em inglês! Confira!
Índice
Sutis diferenças de “animado”
Se quisermos expressar “entusiasmado” em uma palavra, a nuance pode variar um pouco dependendo do motivo da animação.
Por isso, vamos apresentar duas expressões em inglês com pequenas diferenças de detalhe: uma ligada ao aumento da tensão e outra mais voltada a acontecimentos e temas quentes.
Aumento de tensão
As expressões abaixo podem, à primeira vista, não ser fáceis de imaginar o significado, então aproveite para memorizá-las!
get someone(pessoa) going
“get someone going” significa “animar alguém/empolgar/incitar” ou “aumentar a tensão de alguém”.
A ideia central é “tocar alguém”, sendo um uso comum entre falantes nativos.
Além disso, ao retirar a parte “someone”, “get going” significa “começar a agir” ou “partir”.
É frequentemente usado para expressar algo como“Let’s get going. (Vamos lá/Partiu)”. Dá para imaginar uma cena de alguém se animando e, por esse entusiasmo, começa a agir.
The new project really gets me going! I am so motivated now.
O novo projeto realmente me anima! Agora estou super motivado.
The pop music gets him going. He always listens to the song before the football match.
A música pop anima ele. Ele sempre ouve essa música antes do jogo de futebol.
The famous quote gets me going.
Essa citação famosa me deixa muito empolgado.
Please don’t talk about business. It doesn’t get me going.
Por favor, não fale de negócios. Isso não me motiva.
→ Também pode ser usado na forma negativa, como visto acima.
Let’s get this party going!
Vamos animar essa festa!
→ Como mostrado neste exemplo, pode haver algo além de uma pessoa entre “get” e “going”. Podemos usar também para situações onde queremos criar um clima animado.
pump someone(pessoa) up
“pump” significa “bomba”, “pump someone up”também tem o sentido de “levantar o ânimo de alguém”.
Essa é uma expressão mais casual, como se algo realmente deixasse alguém animado.
His boss was offering him advice and trying to pump him up.
O chefe dele estava dando conselhos e tentando motivá-lo.
The players were pumping themselves up by listening to their favorite songs.
Os jogadores estavam se animando ouvindo suas músicas favoritas.
Tom spent most of the time trying to pump up his partner.
Tom passou a maior parte do tempo tentando motivar seu parceiro.
raise one’s spirits
“raise” significa “elevar”, e “spirit” se refere a “sentimento/ânimo/energia”.
“raise one’s spirits” também é frequentemente usado para “levantar o ânimo de alguém/animar/aumentar moral”.
The purpose of this Christmas event is to raise children’s spirits.
O objetivo deste evento de Natal é animar as crianças.
I tried my best to remain cheerful in order to raise my kid’s spirits.
Eu me esforcei para manter o bom humor e assim animar meu filho.
You don’t have to smile to raise people’s spirits.
Você não precisa sorrir para levantar o ânimo das pessoas.
invigorate
“Invigorate” significa “animar/dar energia/revitalizar”. Em comparação com “pump someone up” e outros, esta expressão tem uma nuance mais polida.
Às vezes é usada para animar alguém, mas também pode ser utilizada em ambientes de negócios, economia ou debates.
We need to invigorate the activities of the team.
Precisamos animar as atividades do time.
A walk in the morning air always invigorates my Dad.
Uma caminhada no ar da manhã sempre renova as energias do meu pai.
Exercise is invigorating to me.
Exercícios me deixam cheio de energia.
Animação relacionada a desenvolvimento e temas
Agora, vamos apresentar algumas expressões voltadas para temas ou situações em desenvolvimento que são animadas.
liven up
“liven up” significa “melhorar o ambiente” ou “ficar animado”.
The stadium livened up after his goal.
O estádio ficou animado depois do gol dele.
A new coat of paint would liven up the dining room.
Uma nova camada de tinta animaria o ambiente da sala de jantar.
A new coat of paint would liven up the dining room.
Assim que William chegou, a festa ficou animada.
buzz about
“Buzz about” significa “boatos” ou “virar assunto”. Por outro lado, também pode significar “pessoas circulando ocupadas”.
There is a lot of buzz about the new cafe.
Há muitos rumores sobre o novo café.
There is certainly a buzz about it once again.
Sem dúvida, isso voltou a ser um assunto quente.
all over the news
“All over the news” significa que “está em destaque nas notícias”.
“All over” quer dizer “em todo lugar”; podemos imaginar como “em todo lugar nas notícias”.
It’s all over the news every day.
Está todo dia em todas as notícias.
He will be all over the news.
Ele vai aparecer em todas as notícias.
A movement to demand the resignation of the Prime Minister is all over the news.
O movimento pedindo a renúncia do primeiro-ministro está em todas as notícias.
reinvigorate
“reinvigorate” é formada pelo prefixo“invigorate” mais o sufixo“re-“.
Significa “revitalizar/trazer de volta à vida”. Podemos usar para dar um novo fôlego a algo.
The first thing the new government should do is to reinvigorate their economies.
A primeira coisa que o novo governo deve fazer é revitalizar a economia.
She will reinvigorate the team.
Ela vai trazer nova energia ao time.
Resumo
Neste artigo, apresentamos várias expressões em inglês para “animado” com exemplos.
Usamos a palavra “animado” frequentemente no dia a dia, como em festas, eventos esportivos animados, ou ao discutir temas quentes.
Por isso, é importante saber a expressão certa na hora H. Se conseguirmos nos expressar de forma natural, nossa comunicação em inglês será muito mais fluida!
Então, pratique bastante. Se você conseguir escolher a palavra certa para cada ocasião, não só expandirá o seu vocabulário em inglês, como também vai impressionar os falantes nativos!
Além disso, se quiser aprender mais formas de expressar “animado”, ou ouvir como os nativos realmente usam, experimente nossas aulas de conversação online da Native Camp!
Nas aulas, além de conversar individualmente com professores nativos, você também pode discutir com eles as diferenças culturais entre a animação em Brasil e em outros países. Aproveite as aulas ao máximo para melhorar seu inglês!


