Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

10 expressões em inglês para transmitir “textura”!

Camisas, suéteres, jaquetas e outras roupas, lençóis e cobertores, até mesmo madeira, concreto, papel e assim por diante… Cada um possui uma “textura” diferente.

Embora no dia a dia usemos essas maneiras de descrever “textura” de forma natural, a maioria das pessoas provavelmente não sabe muito bem como expressar esses diferentes tipos de textura em inglês!

Então, quais são os vocabulários de “textura” que usamos frequentemente em conversas cotidianas?

 liso
fofinho
áspero
polido
pegajoso
escorregadio
rugoso

Como visto acima, só para expressar sensações táteis já existem tantos tipos de vocabulários!

Neste artigo, selecionamos 10 formas de expressar “textura” em inglês para apresentar para vocês!

 

10 formas de falar “textura” em inglês

 

Sem mais delongas, vamos aprender logo como expressar “textura” em inglês! Aqui também forneceremos alguns exemplos de frases que podem ser usadas em conversas reais em inglês.

 

Liso
smooth / silky

“Smooth” significa “(superfície) lisa”. Também pode ser usado para descrever “pele lisa”.

What’s the best way to keep my skin smooth?
Qual a melhor maneira de manter minha pele lisa?

“Silky” significa “liso como seda”. Em outras palavras, tem o mesmo significado do português “sedoso”. Você também pode, como no exemplo a seguir, usar “smooth” e “silky” juntos.

Her hair is silky and smooth.
O cabelo dela é sedoso e liso como seda.

Claro, “silky” não só pode ser usado para descrever cabelos, mas também para passar a sensação lisa da pele.

 

Polido
smooth / silky / glossy 

Apesar de no Brasil se dizer “polido” quanto à textura, na verdade, é quase igual ao significado de “liso” ou “sedoso”. Sendo assim, quando quiser expressar “polido”, também pode usar “smooth” ou “silky”.  

Quando o objeto, além de ter uma superfície “polida”, também tem aspecto brilhante, você pode usar “glossy”.  

I’m jealous of her glossy hair.
Tenho inveja do cabelo brilhante dela.  
Look at that snake! It’s so glossy.
Olha aquela cobra! Ela é muito brilhante.  

 

Escorregadio
smooth / silky

A sensação de “escorregadio” é praticamente igual a “liso” e “sedoso”. Por isso, também pode ser expressa com “smooth” ou “silky”.

Baby skin is silky smooth.
A pele de bebê é muito lisa e macia.  

Como no exemplo acima, ao combinar palavras inglesas de “textura”, você pode ter outras formas de expressão. Aliás, “baby skin” também pode ser traduzido como “pele de bebê”.

 

Fofinho
fluffy

Em inglês, o adjetivo mais usado para descrever “fofinho” é “fluffy”. Pode ser usado para descrever roupas, almofadas, animais, textura de alimentos, etc.  

Your dog is so fluffy.
Seu cachorro é tão fofinho.  
I want this fluffy cushion.
Quero essa almofada fofa.  
This pancake is so fluffy and tasty.
Esta panqueca está tão fofinha e gostosa.  

 

Rugoso
rough

“Rough” pode expressar a textura “não lisa e rugosa”. Além disso, ao descrever a pele, “rough” também carrega o significado de “pele áspera”.  

I have rough skin on my face.
Tenho pele áspera no rosto.  
I need to get some rough paper for work.
Preciso comprar papel áspero para o trabalho.  

 

Irregular/cheio de saliências
rough / lumpy / rugged

“Irregular/cheio de saliências” significa que a superfície não é lisa, mas rugosa. Por isso, também pode ser expresso por “rough”.

Além disso, “lumpy” significa “irregular, com muitos caroços”. Já “rugged” significa “desnivelado, acidentado”. Esses três adjetivos podem ser usados para expressar uma sensação de “irregularidade” em inglês.  

The surface of this object is a little lumpy.
A superfície deste objeto está um pouco irregular.  
We climbed a rugged mountain last week.
Na semana passada, escalamos uma montanha acidentada (não lisa).  

 

Pegajoso
sticky

Como “sticker” (adesivo) é algo que gruda, deve ser fácil entender o significado dessa palavra! Além disso, “stick” é o verbo “grudar”.  

I don’t like this sticky texture.
Não gosto dessa textura pegajosa.  
Isn’t this table a little sticky?
Essa mesa não está um pouco grudenta?  

 

Viscoso/escorregadio e pegajoso
slimy 

Se você associar “slimy” ao brinquedo “slime”, vai te ajudar a memorizar essa palavra em inglês.

A maioria das pessoas já tocou em um “slime”, certo? Ele é um brinquedo com uma sensação ao toque que é viscosa, escorregadia e levemente pegajosa. Por isso, “slimy” é a palavra certa para expressar essa textura em inglês.  

Natto is sticky and slimy.
Natto é pegajoso e viscoso.  
My friend picked up a slimy thing from the river.
Meu amigo pegou uma coisa viscosa do rio.  

 

Cremoso/espesso
thick / mushy 

Em inglês, “thick” originalmente significa “grosso”. Mas quando usado para descrever substâncias líquidas, pode significar “grosso” ou “cremoso”.  

This noodle soup is thick.
Esta sopa de macarrão está espessa.  
Could you make this soup thicker?
Você pode deixar essa sopa mais grossa?  

“Mushy” também pode se referir a “cremoso/empapado” em inglês. Costuma ser usado para descrever alimentos que viraram papa ou ficaram muito cozidos.  

I made a mistake. How can I fix this mushy rice?
Cometi um erro. Como posso arrumar este arroz empapado?  
Have you tried mushy peas before?
Você já experimentou “mushy peas” (ervilhas amassadas)? 

 

Molinho
squishy 

O verbo de “squishy” é “squish”, que significa “esmagar” ou “amassar”.  

The bananas I bought last week have become squishy in the fridge.
As bananas que comprei semana passada ficaram moles na geladeira. 
I can teach you how to make squishy dough.
Posso te ensinar a fazer uma massa macia.  

 

Curiosidades sobre “textura”

 

Já que aprendemos no artigo sobre as formas de expressar “textura” em inglês, vamos aproveitar para aprender algumas curiosidades sobre esse assunto!

Como se diz “textura” em inglês?

Em inglês, as palavras correspondentes a “textura” são:  

texture

feel  

Portanto, quando quiser dizer “a textura de ”, você pode usar:  

the texture of 

the feel of 

Exemplo de frase

I really like the texture of this sweater.
Eu realmente gosto da textura deste suéter.  
I don’t read e-books because I like the feel of physical books.
Não leio e-books porque gosto da sensação/tato dos livros físicos.  

Além disso, “texture” também pode significar “textura na boca” (sensação ao comer).  

Apesar de “mouthfeel” também significar “sensação na boca”, na maioria dos casos usa-se “texture” para descrever isso.  

Exemplo de frase

I dislike the texture of Natto.
Não gosto da textura do Natto.
What’s the texture like?
Como é a textura disso?  

 

O que são “Qualia”?

Ao falar de curiosidades sobre “textura”, há uma palavra em inglês que você precisa conhecer: “Qualia”!

“Qualia” refere-se às diversas sensações subjetivas que experimentamos.  

Ou seja, são percepções únicas que só a própria pessoa sente.  

Por exemplo: “laranja como a cor de uma tangerina”, “azul como o mar de uma praia”. Essas são experiências perceptivas subjetivas.  

Devido ao fato de que a experiência subjetiva dos “Qualia” varia de pessoa para pessoa e não pode ser percebida externamente,

além disso, não é possível provar que o “laranja da tangerina” que você vê é o mesmo sentido de laranja que outra pessoa enxerga.  

Por isso, muitos filósofos geraram várias polêmicas sobre a discussão desses “Qualia” subjetivos.  

Outro ponto polêmico é se podemos ou deveríamos explicar a questão com argumentos científicos.  

O filósofo David Chalmers chamou esse problema dos “Qualia” de “o problema difícil da consciência”. Ao afirmar que questões de consciência subjetiva são vazias e desnecessárias de discussão, gerou um grande impacto nas áreas de neurociência e ciência cognitiva.

 

“Resumo”

 

O que você achou?

Essas expressões são vocabulários que usamos normalmente no dia-a-dia sem perceber. Porém, quando precisamos dizer algo similar em inglês, muitas vezes ficamos em dúvida: “Como se diz isso em inglês?”.  

A primeira vista, você pode achar que muitos desses termos em inglês não são de uso frequente e, por isso, difíceis de lembrar. Mas, na verdade, quase todos podem ser facilmente encontrados na internet.  

Além disso, você pode usar livros didáticos voltados para “expressões em inglês do cotidiano” para ajudar na memorização.  

Essas formas de se expressar são do tipo que, assim que você as memoriza, pode usar imediatamente no seu dia a dia.  

Por exemplo, quando achar que sua roupa está fofinha, pode dizer “This is so fluffy.”. Ou, se seu cabelo estiver muito liso naquele dia, pode dizer “My hair is so smooth today.”.  

Quanto mais você usar essas expressões em inglês, mais elas vão se tornar uma parte natural do seu vocabulário!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história