Embora “far” não seja uma palavra difícil, é surpreendente que muitas pessoas não a utilizem em conversas em inglês.
“far” deriva do significado de “distante”, normalmente usado para expressar longevidade de tempo ou distância.
Neste artigo, vamos revisar o significado fundamental de “far”, utilizando exemplos práticos para mostrar como falantes nativos realmente usam essa palavra em inglês e, para que você possa aplicá-la imediatamente em conversas, também vou apresentar as nuances entre “far” e outras palavras similares.
Se você conseguir dominar o uso de far, poderá enriquecer muito sua expressão oral e adicionar formas autênticas de se expressar como um falante nativo, então não deixe de aprender!
Índice
Qual é o significado original de “far”? Vamos comparar com outras palavras semelhantes.
O significado original de “far” é o advérbio “distante”. Em português, “distante” pode significar tanto distância física quanto tempo.
Entre os sinônimos que também expressam distância estão distant, remote, etc., cuja característica é que far não expressa uma distância específica, mas exprime distância de forma vaga.
Expressões com “far” que podem frustrar durante o aprendizado
as far as
Expressões clássicas facilmente confundidas tipo as~as incluem:
as far as + sujeito + verbo (limitado a)
as long as + sujeito + verbo (limitado a)
Como ambos têm significados semelhantes em português, podem ser bastante confusos.
Lembre-se de que, para “distância”, usamos far. Por outro lado, para “tempo” usamos long.
Exemplo 1: As far as I know, he is the best tennis player.
Pelo que eu sei, ele é o melhor tenista.
Exemplo 2: The field was covered by snow as far as the eye can see.
Até onde a vista alcança, o campo estava coberto de neve.
Far em si tem o sentido de “distância” ou “alcance”, como no exemplo 1, referindo-se ao alcance do conhecimento, ou seja, “dentro do alcance do que eu sei”. No exemplo 2, o uso da expressão idiomática “as far as the eye can see” significa “dentro do alcance da minha visão”.
Agora, vamos analisar exemplos de as long as.
Exemplo 3:You can watch TV as long as you do your homework.
Você pode assistir TV contanto que faça seu dever de casa.
Exemplo 4:You can stay here as long as you want.
Você pode ficar aqui pelo tempo que quiser.
Long expressa tempo, então no exemplo 3 significa que, pelo tempo em que fizer a lição de casa, você pode assistir TV pelo mesmo período.
Além disso, o exemplo 4 significa “você pode morar aqui até quando quiser”, mostrando que estamos falando sobre uma questão de tempo.
far e far away
Embora “far” expresse distância, falantes nativos também usam “far away”. Qual a diferença entre eles?
“far” transmite uma impressão vaga e distante, enquanto“far away” implica distância em relação ao local atual.
Portanto, ao usar far away, não é necessário adicionar “from here”.
Correto: Hokkaido is far away. (Hokkaido fica longe daqui)
Errado: Hokkaido is far away from here.
Se quiser usar “from here”, não deve adicionar away; deve dizer Hokkaido is far from here., que é a forma correta.
6 formas que falantes nativos usam “far” em inglês
Vamos conferir as expressões mais usadas com far em inglês por nativos! Estas são frases curtas e comuns no dia a dia, então memorize-as!
“So far” – até agora
so far significa “até agora”.
Exemplo:
A:How is your job? (Como está o trabalho?)
B:I am doing well so far. (Estou indo bem até agora.)
Existe também a expressão idiomática “so far, so good”, usada frequentemente para significar “até agora tudo bem”.
A:How is your job? (Como está o trabalho?)
B:So far, so good. (Até aqui tudo bem.)
Diferença entre “So far” e “for now”
Aliás, entre as formas de dizer “atualmente” existe “for now”.
Exemplo:
I like my school so far. (Eu gosto da minha escola até agora)
I like my school for now. (Por enquanto, gosto da minha escola)
À primeira vista, suas traduções são iguais, mas os significados são bem diferentes, então preste atenção.
Quando usamos so far, isso indica que “desde que entrei, até agora, não houve nada de ruim, então estou satisfeito”. Por outro lado, for now significa “sem levar em conta o passado desde a entrada, só neste momento atual acho a escola boa”.
Em português ambos significam “até agora/por enquanto”, mas so far envolve continuidade, enquanto for now foca só no momento atual.
Modificando o comparativo: “muito mais do que”
Far é frequentemente usado para enfatizar comparativos.
Exemplo:
My sister’s English is far better than mine. (O inglês da minha irmã é muito melhor que o meu.)
Okinawa is far different from Hawaii. (Okinawa é completamente diferente do Havaí.)
Nesse caso, você também pode usar sinônimos de far, como much e way.
Exemplo:
My sister’s English is much better than mine. (O inglês da minha irmã é muito melhor que o meu.)
Okinawa is way different from Hawaii. (Okinawa é completamente diferente do Havaí.)
Much expressa quantidade de algo incontável, servindo para reforçar o comparativo. Em comparação, far expressa distância e transmite uma ideia de “muito à frente”. Portanto, usado com o comparativo, tem sentido enfático.
Way e far têm significado quase idêntico. Aliás, neste caso, “way” tem origem diferente do sentido de “método” e pode ser visto como “away” sem o “a”.
“far too” – excessivamente
far com too juntos servem para enfatizar “demasiadamente”.
Exemplo:
This one is far too expensive. (Este aqui é caro demais)
The exam was far too difficult for me. (A prova foi difícil demais para mim)
Neste caso, também é comum usar way em vez de far. Em conversas cotidianas nos EUA, way é mais utilizado que far e far aparece mais em situações formais como discursos.
“by far” – até agora/ de longe o mais
by far significa “até agora o mais…” ou “de longe o mais…”
Como nos exemplos abaixo, geralmente é usado com o superlativo ou comparativo.
Exemplo:
This is by far the best game I have ever played. (Este é de longe o melhor jogo que já joguei.)
She is by far the better player. (Ela é, até agora, a melhor jogadora.)
Além disso, como abaixo, colocar by far antes do adjetivo expressa “o melhor”.
Exemplo:
Okinawa is by far my favorite place. (Okinawa é, de longe, meu lugar favorito.)
“go as far” – ir a tal ponto
go as far literalmente significa “ir tão longe quanto possível”, ou seja, “ir até certo ponto”.
Exemplo:
I won’t go as far as to say that the meal is terrible. (Não vou dizer que a refeição foi péssima.)
I went as far as to borrow money to see her. (Cheguei ao ponto de pedir dinheiro emprestado só para vê-la.)
Talvez esse uso seja difícil de captar inicialmente, mas pense nele como uma forma de expressar um ato ousado, usando a noção de distância de far, e ficará mais claro.
“as far as it goes” – até certo ponto
as far as it goes significa “até certo ponto” ou “só até ali”.
Neste caso,it tem o mesmo uso de “it” em frases sobre tempo e clima não tem significado próprio.
“it goes” expressa que algo está em andamento, e “as far as it goes” transmite “até o ponto em que continua”.
Exemplo:
This test is accurate as far as it goes.(However it is accurate enough)
Este teste é preciso até certo ponto.
Note que “até certo ponto” implica que “ainda não é o suficiente”.
Ou seja, o teste é preciso e utilizável em algumas situações, mas ainda traz certa incerteza.
Domine o sentido original de far e use intuitivamente
Neste artigo apresentamos as expressões idiomáticas e nuances de far usadas por falantes nativos.
Far originalmente é um advérbio que expressa distância vaga e remota.
Ele pode expressar distância física e também distância temporal, sendo uma expressão muito útil no inglês.
Serve para intensificar comparativos e superlativos
, combinado com too enfatiza o sentido de “demasiadamente”
, combinado com as far as expressa o alcance de uma ação
Apesar de falantes nativos usarem far no dia a dia, é comum o uso de way e much como sinônimos, mas raramente temos a chance de usar far. Memorize os idioms apresentados neste artigo: eles irão aprimorar sua expressão oral e vão ajudar muito na sua compreensão auditiva.
Revise o uso de far e tente usá-lo ativamente!


