A palavra “lama” na verdade possui vários usos em inglês. Além do termo mais comum, você consegue pensar em outros?
Neste artigo, vamos explicar detalhadamente outras formas de expressar “lama” em inglês, tais como “terra” e “bola de lama”, e como usar esses termos. Vamos aprender as diferentes formas de expressar “lama” em inglês para diversas situações e ampliar sua conversação no idioma!
Índice
Expressões em inglês para (lama)
Agora, vamos ver com exemplos como dizer “lama” em inglês!
Mud
A forma mais comum de dizer “lama” em inglês é “mud”. Quando se fala em “lama”, provavelmente esta será a primeira palavra que virá à mente.
After the rain, the path was covered in mud.
Depois da chuva, o caminho ficou coberto de lama.
The children played in the mud all afternoon.
As crianças brincaram na lama a tarde toda.
Mire
“mire” se refere a um lamaçal profundo ou pântano difícil de atravessar. Normalmente é usado de forma negativa e também pode ser uma metáfora para situações difíceis ou obstáculos.
The car got stuck in the mire.
O carro ficou preso no lamaçal.
Sludge
“sludge” também pode significar um material lamacento viscoso e contaminado. É frequentemente usado em contextos industriais e de tratamento de resíduos, carregando sentido técnico.
The factory produced a lot of toxic sludge.
A fábrica produziu uma grande quantidade de lama tóxica.
The lake was contaminated with industrial sludge.
O lago foi contaminado por lama industrial.
Silt
“silt” se refere a sedimentos finos de lama e areia carregados por água. Geralmente se acumula no fundo de rios e lagos. Segundo a geologia, partículas de solo abaixo de 1/16 mm são chamadas de lodo, e as de 1/16 mm até 1/256 mm são “silt” (silte), um pouco maiores e mais grosseiras do que a argila fina abaixo de 1/256 mm.
The river is rich in silt, making it very fertile.
O rio é rico em silte, tornando o solo muito fértil.
Silt buildup can cause flooding.
O acúmulo de silte pode causar inundações.
Muck
“muck” é terra molhada e com mau cheiro ou lixo. É usada frequentemente em contexto agrícola e ambiental.
The farmer had to clear the muck.
O fazendeiro teve que limpar o composto.
They walked through the muck and mire of the swamp.
Eles atravessaram a lama e o lamaçal do pântano.
Clay
“clay” é um tipo de solo composto por partículas muito finas de argila, tornando-se pegajoso quando molhado. É amplamente usado para cerâmica e construção civil.
The potter shaped the clay into a beautiful vase.
O ceramista moldou a argila em um lindo vaso.
Clay soils can be very challenging for gardeners.
Solos argilosos podem ser um desafio para jardineiros.
Expressões em inglês para (terra)
Depois de falarmos sobre “lama”, vamos falar sobre “terra”! Mesmo para quem fala inglês muito bem, pode ser difícil lembrar a palavra exata para “terra” em inglês imediatamente. Certos termos familiares podem não ser ensinados diretamente na escola, então é importante memorizá-los para usá-los nas conversas!
Soil
A palavra mais comum para “terra” em inglês é “soil”, usada geralmente para assuntos sobre o crescimento de plantas, agricultura e jardinagem. Para quem tem horta ou jardim em casa, vale a pena aprender esta palavra para falar sobre o hobby em inglês.
Good soil is essential for growing healthy plants.
Um solo bom é essencial para cultivar plantas saudáveis.
Soil erosion is a major environmental concern.
A erosão do solo é uma grande preocupação ambiental.
Earth
“earth” indica a superfície do planeta ou o solo. Embora também signifique o planeta, nesse caso é usado com o artigo “the”, pois há só uma Terra. Quando significa “terra” (solo), também usamos “the”, mas o significado é geralmente entendido pelo contexto.
They dug into the earth to plant the tree.
Eles cavaram a terra para plantar a árvore.
The earth is home to many different species.
A Terra é o lar de muitas espécies diferentes.
Dirt
“dirt” refere-se a terra ou poeira suja. Ou seja, normalmente tem uma conotação negativa.
The floor was covered in dirt after the construction.
O chão ficou coberto de sujeira depois da construção.
The kids came home with dirt all over their clothes.
As crianças voltaram para casa com as roupas cheias de sujeira.
Ground
“ground” significa chão ou solo. Também pode significar “campo” ou “pátio”, como em “vamos nos encontrar no campo!”. Traduzir como “chão” geralmente soa mais natural do que “terra”, e além desse sentido, a palavra é usada também em contextos de eletricidade (“aterramento”) ou “fundamento”.
The picnic blanket was spread out on the ground.
A toalha de piquenique foi estendida no chão.
The ground was too hard to dig.
O chão estava duro demais para cavar.
Land
“land” significa terra ou território. Pode ser usado para se referir a terras próprias, áreas agrícolas e até territórios de um país.
They bought a piece of land to build their house on.
Eles compraram um terreno para construir sua casa.
The country’s land area is vast and diverse.
A área territorial do país é vasta e diversificada.
Loam
“loam” significa solo fértil formado por mistura de areia, argila e húmus. É considerado ideal para agricultura e jardinagem.
Loam soil is ideal for growing a variety of crops.
Solo fértil é perfeito para o cultivo de diversos tipos de plantações.
The garden’s loam was perfect for planting flowers.
O solo fértil do jardim era perfeito para plantar flores.
Expressões em inglês para (bola de lama)
E como se diz “bola de lama” em inglês?
Mud Pie / Mud Ball
“pedaço de lama” é traduzido literalmente como “mud pie” ou “mud ball”. “mud pie” vem das brincadeiras infantis com lama em formato de torta. Para a forma esférica, usa-se “ball”, daí o termo“mud ball”. Também existe a expressão“ball of mud”, literalmente “bola de lama”.
The children made mud pies and threw them at each other.
As crianças fizeram bolas de lama e jogaram umas nas outras.
A perfectly round mud ball is surprisingly satisfying to make.
Fazer uma bola de lama perfeitamente redonda é surpreendentemente satisfatório.
In Brazil, children often make mud balls as a traditional pastime.
No Brasil, as crianças costumam fazer bolas de lama como passatempo tradicional.
Clay Ball
Se a esfera for feita de argila, use “clay ball” em inglês. O termo é especialmente usado em cerâmica.
In the pottery class, we started by shaping clay balls.
Na aula de cerâmica, começamos moldando bolas de argila.
The kids used the clay balls to sculpt small figures.
As crianças usaram bolas de argila para esculpir pequenas figuras.
Dirt Ball
“dirt ball” também pode ser usado para se referir a bola de lama, mas de maneira mais casual.
He threw a dirt ball at his friend in a playful manner.
Ele jogou uma bola de lama no amigo, brincando.
The dirt balls they made were surprisingly sturdy.
As bolas de lama que eles fizeram eram surpreendentemente resistentes.
The art of making polished dirt balls requires patience and skills.
A arte de fazer bolas de lama polidas exige paciência e habilidade.
Resumo
A tradução mais comum de “lama” para o inglês é “mud”, mas se pensarmos de maneira mais detalhada, há diversos termos como “mire”, “sludge”, “silt”, “muck”, “clay”, entre outros. Cada palavra tem nuances diferentes, então se um falante nativo usar algo além de “mud”, tente entender o porquê. Se você puder identificar essas diferenças de imediato, significa que seu domínio do idioma está cada vez mais próximo do de um nativo!


