Encontrar-se com um velho amigo que não vê há muito tempo é sempre algo esperado, e isso não é diferente para estrangeiros.
Desde as saudações e cumprimentos iniciais até conversar sobre como tem passado e colocar a conversa em dia, existem várias expressões típicas em inglês. Este artigo reúne e apresenta todas essas expressões úteis, esperando que todos possam aprender estas conversas práticas do dia a dia com certeza você vai encontrar uma ocasião para usá-las.
Índice
Saudações ao encontrar amigos que não vê há muito tempo
Diferentes formas de dizer “quanto tempo”
Que alegria te ver de novo.
nice to see you again. / good to see you again.
Esta é uma expressão bastante versátil, seja para amigos, familiares ou colegas. Sempre que vocês já se conheceram antes, pode usar essa frase ao reencontrar alguém, expressando que “é bom te ver de novo”.
Pode ser usada tanto para começar a conversa como para a despedida, querendo dizer que espera ver a pessoa novamente.
Quanto tempo.
It’s been a long time.
Essa frase é uma versão abreviada,
A versão completa seria It’s been a long time since I saw you last time.
Para situações de negócios, é melhor usar a frase completa.
Quanto tempo.
Long time no see.
Na verdade, esta expressão em inglês vem do português “quanto tempo”.
Outra variação seria “It’s been ages!”.
Não importa se faz alguns dias ou vários anos, sempre que sentir que já passou muito tempo, pode usar essa expressão.
Quanto tempo, o que você tem feito esse tempo todo?
Where have you been hiding? /Where have you been?
Tradução literal seria “onde você estava se escondendo?”. É uma forma bem animada. No português também usamos algo parecido, e pode ser usada entre amigos para puxar conversa sobre novidades.
Na próxima vez que reencontrar amigos ou familiares, tente usar uma frase dessas.
Saudações nostálgicas
Nem sei quanto tempo faz desde a última vez que nos vimos!
When was the last time we met?
Essa é uma forma de iniciar conversas lembrando os velhos tempos.
Por um lado, faz o outro relembrar memórias, e por outro mostra o quanto está animado por rever a pessoa.
Você está diferente de antes.
You look different today.
Falantes nativos de inglês geralmente não gostam de cumprimentos muito formais, então, com essa abordagem, automaticamente surge um assunto para conversar com um amigo que não via há tempos.
Você não mudou nada!
You haven’t changed at all.
O foco desta frase não é o tempo que ficaram sem se ver, mas sim elogiar que a pessoa continua tão jovem e animada quanto antes.
O uso mais clássico é em reuniões de ex-alunos, quando reencontra antigos colegas. Mas, se a pessoa não estiver num bom momento, esse tipo de “quebra-gelo” pode soar um pouco desconfortável, então é bom avaliar a situação antes.
Você está ótimo(a).
You look great.
Usar essa frase para iniciar uma conversa ao reencontrar alguém é muito simples.
Lembre-se de manter expressão e tom de voz condizentes, assim o elogio é percebido como sincero. Se receber esse elogio, responda com You, too!
Que bom te ver de novo.
It’s great seeing you again.
Esta também é uma saudação simples e direta.
Outra variação seria “I’m so happy to see you again”.
Estou muito feliz por te ver novamente.
I’m so happy that I got to see you again.
Expressa tanto a alegria do reencontro como a expectativa de se encontrarem de novo no futuro.
Saudações para reuniões de ex-alunos ou outros encontros
Você ainda se lembra de mim?
Do you still remember me?
Indicada para pessoas que não se veem com tanta frequência.
Normalmente, pode ser usada junto de “We have met at XX. ” para lembrar onde se conheceram e evitar constrangimento.
Que incrível! Nem parece que faz tanto tempo assim!
It is a curious thing, but I don’t feel that we haven’t seen each other for a long time.
A ideia aqui é mostrar que as recordações do passado estão tão vivas que parece que foi ontem. Perfeita para reencontros com velhos amigos.
Você ainda está ~? (Exemplo: fazendo aula de yoga)
Have you been going to yoga class?
Se conheceu alguém por ter interesses em comum ou ambiente de trabalho, pode cumprimentar assim. Também é possível incluir “recently” na frase para mostrar interesse pela situação recente do outro: “Have you been going to yoga classes recently?”.
☆fazendo aula de yoga = going to yoga
Desculpe por ter perdido o contato.
I’m sorry for losing touch.
É uma forma delicada de mostrar arrependimento ao cumprimentar alguém.
Sugere-se continuar com uma frase do tipo “but it’s been… ” para explicar melhor o motivo do sumiço.
Outra expressão parecida é “I’m so sorry I haven’t been in touch sooner”, significando algo como: “Desculpe não ter te contatado antes.”, mostrando que não perdeu o contato por mal, mas sim por algum motivo, e que não esqueceu da pessoa.
No futuro, vamos manter contato.
Let’s stay in touch in the future.
As respostas podem ser “Sure.” ou “Will do.”, equivalentes a “Claro!” ou “Com certeza!”
Formas de cumprimentar que deixam a pessoa feliz
Você ficou ainda mais bonita!
You got prettier, didn’t you?
Algumas pessoas mudam bastante a aparência durante o tempo longe. Elogiar isso logo que se encontram pode fazê-la muito feliz.
Você emagreceu?
Did you get thinner a little?/Have you lost some weight?/Did you get a little thinner?
É claro que só deve ser usado se a pessoa realmente emagreceu. Ninguém recusa esse tipo de elogio.
Faz tempo que não te vejo e você cresceu!
Your height grew while not seeing each other. /You’ve become taller since the last time we met!
Essa frase é mais usada por professores para ex-alunos ou por mais velhos para os mais jovens.
Ouvi dizer que você ~, parabéns! (exemplo: passou no exame)
I heard that you passed the exam. Sounds amazing!
Sempre que ouvir alguma notícia sobre a pessoa antes de se encontrarem, pode usar a construção “I heard that〜”.
☆passou no exame = pass the exam
Pena que não conseguimos nos ver antes.
I was so sad I couldn’t see you.
Imagina-se que o contexto aqui é de amigos que estavam tentando se encontrar, mas algo impediu.
Como você consegue sempre parecer tão jovem? Tem algum segredo?
You always look so young, may I know the secret of keeping your youth?/You always look so young, What is your secret?
Você mudou de visual?
Did you try a new style? /Did you change your look?
Essas frases relacionadas à aparência devem ser usadas com cautela. Por exemplo, se a pessoa normalmente nem se arruma muito, pode ser estranho ou causar mal-entendido comentar que ela mudou.
Por isso, ao invés de usar frases ambíguas, é melhor elogiar diretamente que a pessoa ficou mais bonita ou mais estilosa—é simples e claro e evita confusão.
Conteúdo extra: Frases a evitar ao reencontrar amigos ou família
Você arrumou um namorado?
Do you have a boyfriend now?
Você casou com ele?
Did you marry him?
Se quiser conversar sobre assuntos amorosos, é melhor começar por outros assuntos antes de ir direto ao ponto.
Você engordou?
Did you gain weight?
Além de ser indelicado, pode ser bastante ofensivo, especialmente para mulheres.
Estrangeiros também fazem reuniões de ex-alunos?
Se você tem curiosidade se nos países ocidentais as pessoas também gostam de organizar encontros de ex-colegas, a resposta com certeza é “sim”.
O termo em inglês é “reunion”. Reunião de ex-colegas do ensino médio é “High School Reunion” e da universidade, “University Reunion”.
Outro termo, “alumni”, significa ex-alunos, mas também é usado para se referir a reuniões de ex-colegas. Ainda há “alumni meeting” e “alumni association”.
Na maioria das vezes, estrangeiros organizam a reunião de ensino médio (“High School Reunion”) dez anos após a formatura, e depois continuam a cada dez anos.
Veja o exemplo de uso:
I’m going to a high school reunion/alumni meeting next month. I am looking forward to meeting each other again!
(No mês que vem vou participar de uma reunião de ex-alunos do ensino médio/encontro de ex-alunos. Estou muito animado/a para rever todo mundo!)
Normalmente, o local escolhido para a reunião é um hotel ou restaurante, e muitas vezes tem DJ ou banda tocando ao vivo para animar o ambiente. Como todos já são adultos, além do buffet, não faltam bebidas alcoólicas. Também podem contratar um fotógrafo profissional para registrar o evento—todos os detalhes são bem cuidados.
Agora, confira um exemplo de diálogo entre ex-colegas em uma reunião:
Paul: You must be Stewart! Do you remember me?
Stewart:Wow! Paul, long time no see! How have you been?
P: I’m good, it has been a long time! You look great.
S: Thanks, you too. We used to play football together, do you still play?
P: That was a great time. No, I’ve stopped playing football. How about you?
S: I still play every Sunday. Why don’t you come and play with us?
P: Sounds great! Thanks Stewart.
S: No problem at all, let’s exchange our contact number.
P: Sure!
(Tradução)
Paul: Você é o Stewart, não é? Ainda se lembra de mim?
Stewart:Uau! Quanto tempo, Paul! Como você está?
P: Estou bem. Faz mesmo muito tempo! Você está ótimo.
S: Valeu! Você também. Lembra que jogávamos futebol juntos? Ainda joga?
P: Aqueles tempos eram ótimos. Agora não jogo mais. E você?
S: Eu ainda jogo todo domingo. Por que não vai jogar com a gente um dia?
P: Parece ótimo! Valeu, Stewart.
S: De nada! Vamos trocar nossos contatos!
P: Claro!
Hoje em dia, graças à tecnologia, dá para criar grupos nos aplicativos de mensagens, convidar antigos colegas para participar e organizar tudo com eficiência, seja avisos sobre encontros ou contagem de participantes.
Depois do evento, todo mundo pode compartilhar fotos, revivendo juntos os bons momentos. E, a partir daí, é só continuar trocando mensagens e se preparar para o próximo encontro.
Conclusão
Essas são as principais saudações ao reencontrar amigos e familiares depois de muito tempo. São frases simples, tanto no vocabulário quanto na gramática; basta praticar um pouco para memorizá-las com facilidade!
Para praticar, tente lembrar se tem algum professor do “NativeCamp” que você não vê há um tempo escolha alguma frase destas para cumprimentá-lo na próxima aula. Com certeza ele vai adorar!


