Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

“Sem motivo específico”, “Simplesmente assim”, “Provavelmente” – como se diz isso em inglês?

“Não tem um porquê”, “é assim mesmo”, “acho que sim”, “não sei por quê, só…” e por aí vai  você também costuma usar essas expressões preguiçosas e ambíguas no dia a dia?  Você sabe como expressar essa sensação de “ambiguidade” em inglês? Na verdade, em inglês também existem várias palavras e formas de transmitir esse sentimento de  “indefinição”.

No artigo de hoje, vou apresentar diversas maneiras de fazer uma expressão ambígua. Vou explicar em detalhes o uso e o contexto de cada expressão, além de fornecer exemplos. Pratique esses exemplos repetidamente para se familiarizar com essas formas.

 

Just because

 

A primeira expressão é  “Just because”,  que significa algo como “é assim”, “só isso”.

Literalmente, quer dizer  “apenas porque”. Usando a palavra “just” (“apenas”, “só”) , expressamos “não há um motivo especial para explicar”, com um sentido parecido com o “não tem porquê, é isso aí.” em português.

Quando alguém te pergunta o motivo de algo, você pode simplesmente responder “Just because.”

A: Why did you do that?
B: Just because.
A: Por que você fez isso?
B: Não tem motivo, só isso mesmo.
A: I have heard that you changed your roof color. Why?
B: Just because.
A: Ouvi dizer que vocês mudaram a cor do telhado, por quê?
B: Não tem um motivo, é só isso.
I don’t know the reason. Just because.
Eu não sei o motivo, só isso.

 

I just thought so

 

A seguir, temos  “I just thought so”, que significa “eu também acho”, “eu já sabia”.

Depois de dar sua opinião ou responder uma pergunta, você pode completar usando essa frase.

A propósito, frases semelhantes:  “Just a thought” quer dizer “só uma ideia, pensei por acaso”, e “I thought so” quer dizer “eu pensei/achei assim também”, mas o uso de “I just thought so” é diferente!

A: I am sorry but I won’t go to the party tomorrow.
B: It’s okay. I just thought so.
A: Desculpa, amanhã não vou à festa.
B: Sem problemas, eu imaginei mesmo.
I knew it. I just thought so.
Sabia! Eu já desconfiava.

 

No reason / No reason why. / For no special reason

 

Quando perguntam “por quê?”, às vezes respondemos “sem porquê”, “sem motivo especial”, “é só isso”, etc. Existem três formas bem usadas em inglês“No reason”, “No reason why.”, “For no special reason”.

Essas expressões transmitem bem o sentido de  “não tem motivo” ou “sem razão especial”.

“reason” significa “razão, motivo”, “special” é “especial”, palavras bem comuns nas conversas do dia a dia.

I went for a walk this morning for no special reason.
Fui caminhar hoje de manhã, sem motivo especial.
The first thing I usually do after waking up is to drink a cup of tea. There’s no reason.
A primeira coisa que normalmente faço ao acordar é tomar uma xícara de chá, sem motivo.
A: Why did you buy me flowers?
B: No reason why.
A: Por que você me comprou flores?
B: Sem motivo.
A: Why did you skip the English class yesterday?
B: No reason.
A: Por que você faltou à aula de inglês ontem?
B: Sem motivo.

 

Just asking

 

Agora, vamos falar de  “Just asking”, que significa “só perguntando”, “só queria saber”.

Se você faz uma pergunta para alguém e a pessoa te devolve “por que está perguntando?”, aí você pode responder “just asking”, ou seja, “não tem porquê, só quis perguntar mesmo”.

A: Why did you choose the movie to watch?
B: Why do you ask me?
A: Oh, just asking.
A: Por que você escolheu esse filme para assistir?
B: Por que você está perguntando?
A: Nada não, só quis perguntar.
Just asking. You don’t have to answer if you don’t want to.
Só estou perguntando. Se não quiser responder, tudo bem também.

 

sort of

 

“sort of”  é uma expressão muito frequente no dia a dia, e passa a ideia de “mais ou menos”, “acho que sim”, “parecido”.

Aliás, uma forma equivalente é “kind of”, podendo ser usada no lugar de “sort of”. Comparando,  americanos tendem a usar mais “kind of”, enquanto britânicos usam mais “sort of”.  Mas isso não é regra absoluta, depende muito da pessoa.

It worked, sort of.
Deu certo! Mais ou menos.
I’m sort of sleepy today.
Hoje estou meio com sono.
A: Do you remember we went to the party last Saturday?
B: Sort of.
A: Lembra que fomos à festa sábado passado?
B: Mais ou menos.

 

somehow

 

Por fim, temos “somehow”, que basicamente tem dois sentidos.

O primeiro é “de algum modo”/“de qualquer forma”, e o segundo é  “não sei porquê”, “por algum motivo”.

Quando significa “não sei por quê”, o uso é parecido com  “no reason”, expressando uma sensação do tipo “não tem um motivo, mas acho que…”.

“Somehow” é bem comum em conversas cotidianas, mas o significado depende do contexto.

I don’t like him somehow.
Por algum motivo, não gosto dele.
Somehow, I can’t imagine her with long hair.
Não sei por quê, mas não consigo imaginar ela de cabelo comprido.
It will all work out somehow.
De alguma forma, tudo vai se resolver.
Somehow the backpack with my clothes and toiletries was misplaced at the airport.
De algum jeito, minha mochila com roupas e itens de higiene sumiu no aeroporto.
A: Somehow, I feel tired today.
B: You worked overtime yesterday. You should rest today.
A: Não sei, mas hoje só me sinto cansado.
B: Você trabalhou até mais tarde ontem, então deve descansar hoje.
My daughter somehow seems agitated today. I should ask her why.
Minha filha hoje está, de algum jeito, meio agitada. Acho que preciso perguntar o que aconteceu.
→  “agitated” significa   “agitada, inquieta”.

 

Resumo

 

Neste artigo, apresentamos várias expressões em inglês  para falar de forma ambígua,  junto com exemplos de uso.

Em conversas cotidianas e até em situações mais formais, como reuniões de trabalho, essas expressões ambíguas aparecem com muita frequência. Por isso, se você conseguir usar naturalmente as palavras certas para expressar indefinição em inglês, sua comunicação ficará bem mais leve e natural.

Se usar com naturalidade as expressões e palavras aprendidas hoje, sua comunicação em inglês vai ser muito mais fluida. Vale a pena praticar muitas vezes lendo em voz alta os exemplos do artigo para memorizá-los e aplicar na prática!

Se conseguir aplicar as expressões que aprendeu hoje nos momentos certos, você não só vai ampliar seu leque de vocabulário em inglês, mas também vai impressionar falantes nativos, que vão pensar: “Uau, essa pessoa conhece muitos termos e expressões!”

Se quiser aprofundar ainda mais o aprendizado de expressões relacionadas, ou entender como nativos usam essas formas ambíguas no dia a dia, não deixe de experimentar o curso de conversação online da NativeCamp!

Nas aulas, você terá conversas individuais com professores nativos de inglês. Você pode continuar praticando o conteúdo deste artigo ou conversar sobre como estrangeiros fazem expressões vagas no inglês do dia a dia. Aproveite ao máximo para turbinar seu inglês!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história