Você já ouviu a expressão “hang out” em inglês? Ela aparece frequentemente em conversas do dia a dia, assim como em filmes e séries. Se você aprender o significado e o uso, com certeza vai ajudar muito na sua habilidade de conversar em inglês.
Neste artigo, vamos explicar o tema “hang out” com exemplos completos. Além de ser útil para conversas cotidianas, pode ser necessário para provas como o TOEIC ou em ambientes de trabalho, então não perca o conteúdo de hoje!
Índice
O significado de Hang Out
“Hang out” é uma gíria verbal muito usada no cotidiano. É mais ou menos equivalente a “curtir” ou “passear sem compromisso”.
Porém, por ser uma expressão informal, é melhor usá-la apenas entre amigos ou pessoas da mesma idade. Se for com superiores, pessoas mais velhas ou alguém especial, talvez seja melhor escolher outra expressão. Além disso, vale lembrar que “hang” é um verbo irregular, e no passado simples ou particípio deve-se usar “hung”.
We often hang out on Saturday mornings.
Nós costumamos sair juntos nas manhãs de sábado.
We don’t know each other very well yet, do we? Would you like to hang out together next time?
Ainda não nos conhecemos tão bem, que tal sair juntos na próxima vez?
Are you free next Sunday? If so, would you like to hang out with us?
Está livre no próximo domingo? Se estiver interessado, quer sair conosco?
Qual é a diferença entre Hang Out e Hangout?
Aqui vamos apresentar um termo parecido: “hangout” (tudo junto). Este é um substantivo, equivalente a “local de encontro” ou “lugar onde se costuma ir”. Embora só mude a presença do espaço, a classe gramatical muda totalmente, então fique atento!
We have hangouts where we get together regularly.
Temos um lugar fixo onde nos encontramos regularmente.
As soon as you finish work, why don’t you meet me at our usual hangout?
Depois do trabalho, quer me encontrar naquele nosso lugar de sempre?
Outras expressões semelhantes a Hang Out
Veja a seguir algumas expressões próximas de “hang out”.
・go out: sair, ir para fora
・leave: sair, partir
・step out: sair por um momento
No próximo texto, vamos explicar cada uma delas em detalhes com exemplos.
Go Out
go out: sair, ir para fora
Normalmente, essa expressão é usada com um destino claro, podendo passar uma sensação de expectativa ou animação. Aqui, “sair” normalmente significa sair de casa para fazer alguma atividade, mas depois voltar.
We plan to do housework in the morning and go out in the afternoon.
Planejamos fazer as tarefas domésticas de manhã e sair à tarde.
I went out today to go to the bank and the post office.
Hoje fui ao banco e aos correios.
Leave
leave: sair, partir
“Go out” normalmente implica que você vai “voltar ao lugar original”; em comparação, “leave” só expressa o ato de sair, sem confirmar se você voltará.
I was just leaving now.
Eu estava prestes a sair agora.
Always turn off the TV before leaving the house.
Lembre-se de desligar a TV antes de sair de casa.
Step Out
step out: sair por um momento
“Step out” transmite a ideia de “sair rapidinho”.
I’m thinking of stepping out with a friend tomorrow night for a bit, if that’s okay.
Se não houver problema, estou pensando em sair um pouco com um amigo amanhã à noite.
I was getting ready to step out for a bit when I received a call from her.
Eu estava me preparando para sair rapidinho quando ela me ligou.
Depois dessas expressões mais coloquiais, vamos aproveitar e apresentar algumas frases apropriadas para convidar pessoas mais velhas ou em situações importantes.
Formas apropriadas em inglês para convidar pessoas importantes ou mais velhas
Would you like to : Você gostaria de ?
A:Would you like to go see a movie this Sunday?
B:Sorry, but I already have plans.
A: Você gostaria de ir ao cinema neste domingo?
B: Desculpe, mas já tenho compromisso.
A:Would you like to go to a cafe in front of the station with us?
B:I would like to go!
A: Você quer ir ao café em frente à estação com a gente?
B: Eu adoraria!
Why don’t we?: Que tal ?
A:After today’s meeting, why don’t we all go out for lunch?
B:That is a good suggestion.
A: Depois da reunião de hoje, que tal todos irmos almoçar juntos?
B: Boa sugestão.
A:I will be visiting your office next Monday on a business trip. Why don’t we talk a little?
B:I’ll be at the office after 3:00 p.m. I’ll be waiting for you at the office.
A: Estarei visitando seu escritório na próxima segunda-feira a trabalho. Podemos conversar um pouco?
B: Estarei no escritório depois das 15h. Estarei esperando por você.
Expressões para convidar amigos próximos ou família (linguagem informal)
Do you want me to ?: Quer que eu ?
A:Do you want me to study for the exam with you today?
B:Thank you!
A: Quer que eu estude para a prova com você hoje?
B: Obrigado!
A:Do you want me to make a reservation at a new restaurant in the mall?
B:Yes, please! I’m going to get ready now.
A: Quer que eu faça uma reserva no novo restaurante do shopping?
B: Sim, por favor! Já vou me preparar.
Do you want to: Você quer ?
O significado é basicamente o mesmo do “você gostaria de ?”.
A:Do you want to have dinner tonight at the Italian restaurant near our house?
B:That store is closed today.
A: Quer jantar hoje no restaurante italiano perto de casa?
B: Está fechado hoje.
A:Do you want to take a drive to see the sea on your next day off?
B:If it’s sunny, let’s do it!
A: Quando você estiver de folga, quer dar uma volta de carro para ver o mar?
B: Se fizer sol, vamos sim!
Outros usos do verbo Hang
Agora vamos apresentar alguns outros usos comuns relacionados a “hang”.
・hang in there
・hang on
・hangover
・hang up
A seguir, vamos explicar o significado e o uso de cada um.
Hang in There
hang in there: força, aguente firme
Essa expressão combina “hang” (pendurar) e “in there” (aí), portanto transmite a ideia de “segure firme, aguente”. Ou seja, é uma das formas de encorajar alguém em inglês.
A:I am very nervous because the exam is tomorrow.
B:You can do it! Hang in there!
A: Estou muito nervoso porque a prova é amanhã.
B: Você vai conseguir! Força!
Hang On
hang on: espere um pouco
No dia a dia, quando você precisa pedir para alguém esperar, pode usar essa expressão. Por exemplo: no telefone, se precisar que o outro aguarde um instante, diga “hang on”. Em comparação com “Hold on” ou “Wait a minute”, “hang on” é mais informal.
A:I am calling you about tomorrow’s meeting.
B:Hang on while I check the contents!
A: Estou te ligando para confirmar a reunião de amanhã.
B: Espere um pouco, vou checar o conteúdo!
Hangover
hangover: ressaca
Esta palavra significa “ressaca” e é um substantivo. Para dizer “estou de ressaca” em inglês, é “I have a hangover.”
A:I drank too much yesterday. I have a hangover.
B:You did yesterday. Be careful next time.
A: Bebi demais ontem, hoje estou de ressaca.
B: Ontem você realmente bebeu demais, toma cuidado da próxima vez.
Hang Up
hang up: desligar o telefone
Essa expressão significa “desligar o telefone” de maneira informal. Se você receber uma ligação irritante, pode usar essa expressão é bastante comum no cotidiano, então decore!
A:Don’t call me anymore!
B:Don’t hang up the phone. There is something I have not yet told you.
A: Não me ligue mais!
B: Não desligue ainda, tenho mais uma coisa que não contei para você.
Resumo
O tema de hoje foi a expressão “hang out”, muito comum em inglês. Lembra do significado? É “curtir”, “passear sem compromisso”. É uma expressão bastante prática para usar em conversas informais entre amigos.
Essas expressões do dia a dia precisam ser memorizadas para que você as utilize naturalmente nas situações adequadas. Recomendo que pratique com aulas de conversação em inglês; assim, memorizar se torna bem mais fácil.


