Você conhece a palavra “stuff”? Basicamente, ela não tem muitas letras, o significado não é complicado e aparece com frequência em filmes ou séries em inglês, então provavelmente não é estranha para ninguém. Porém, se alguém perguntar a você “O que exatamente significa essa palavra?” ou “Como devo usá-la?”, muitos talvez percebam que só entendem “stuff” pela metade.
Vou contar algo sobre mim: antigamente, eu sempre confundia “stuff” com “staff”. Demorei um tempo para perceber que “staff” significa “funcionários” ou “equipe”.
Voltando ao tema, então qual é o verdadeiro significado de “stuff”? Hoje vamos falar sobre esse “stuff” que os nativos mencionam o tempo todo, começando pelo significado e uso, depois exemplos de gírias e frases para uma explicação completa.
Índice
Uso de stuff como verbo
A palavra “stuff” pode ser usada tanto como verbo quanto como substantivo.
Primeiro, vamos falar do uso como verbo.
Enfiar, empurrar para dentro
Quando você quer dizer que vai “enfiar” algo dentro de outra coisa, em geral usa-se “stuff” como verbo.
Na estrutura da frase, existem duas formas principais. Uma é “enfiar A em B” ou “usar A para encher B“. Em português quase não há diferença, mas fica mais claro vendo em inglês:
stuff A in B, stuff A into B
stuff B with A
Na hora de formar frases, qual estrutura escolher depende do conteúdo de A e B. Em alguns contextos, as duas são possíveis, em outros não. Mesmo assim, é difícil explicar a diferença em poucas palavras é melhor ver mais exemplos para desenvolver o “feeling” certo.
She stuffed a handkerchief in her back pocket in a hurry.
Ela enfiou apressadamente um lenço no bolso traseiro.
Neste exemplo, não ficaria tão natural trocar por She stuffed her back pocket with a handkerchief.
We’re leaving! Stuff your bag with your clothes immediately.
Vamos sair! Coloque rapidamente suas roupas na bolsa.
Ao contrário, nesta frase você pode trocar para Stuff your clothes into your bag immediately. sem mudar o significado.
My favorite cushion is wearing out. I have to stuff it with new feathers.
Minha almofada favorita está se desgastando; preciso enchê-la com novas penas.
It’s Thanksgiving Day! My mother is stuffing the turkey with a lot of ingredients.
É Dia de Ação de Graças! Minha mãe está recheando o peru com vários ingredientes.
Obstruir, tapar
Na verdade, este significado deriva do “encher”. Aqui, “stuff” significa tampar ou obstruir um buraco ou fenda.
Quando “stuff” é usado nesse sentido, geralmente vem acompanhado de “up”, formando “stuff up”.
The water is leaking. Stuff up the crack.
A água está vazando. Tampe a rachadura.
Se quiser dizer “tampar usando X (material)”, pode-se usar a preposição “with” antes do nome do material. Veja o exemplo:
There are some holes at the base of the boat. We should stuff them with something.
Há alguns buracos na base do barco. Deveríamos enchê-los com algo.
Uso de stuff como particípio passado / adjetivo
O particípio passado do verbo “stuff” é “stuffed”, que também pode ser usado como adjetivo.
Em português, pode significar “tampado”, “cheio (recheado)” ou “satisfeito (de comida)”.
He had an envelope stuffed with a lot of cash.
Ele tinha um envelope cheio de dinheiro.
My nose is stuffed.
Meu nariz está entupido.
The toilet is stuffed.
O vaso sanitário está entupido.
I’m stuffed.
Estou cheio (de tanto comer).
A última frase “I’m stuffed.” pode também querer dizer “meu nariz está entupido”. Veja mais exemplos de como “stuffed” é usado para preparos culinários ou para almofadas/brinquedos de pelúcia recheados.
Today’s main dish is stuffed peppers.
O prato principal de hoje é pimentão recheado.
I feel comfortable with this cushion stuffed with soft cotton.
Acho este travesseiro recheado de algodão muito confortável.
My daughter loves stuffed animals.
Minha filha adora bichos de pelúcia.
Neste último exemplo, aprendemos que o termo em inglês para “bichos de pelúcia” é “stuffed animal”. Porém, isso é mais comum no inglês americano; britânicos usam geralmente “soft toy”.
Além disso, “stuff” originou outro adjetivo, “stuffy”, que em diferentes contextos pode significar “nariz entupido”, “(ar) abafado”, ou “(pessoa) antiquada”, entre outras possibilidades.
I have a stuffy nose.
Estou com o nariz entupido.
Outros usos
Apresento mais dois exemplos do verbo “stuff”, mas, além disso, existem ainda outros usos em português, como “empalhar (animais)”, “derrotar (competições)”, “alimentar forçadamente”, “ignorar”, “fraudar”, “ter relações sexuais”, entre outros. Ou seja, mesmo sendo um só termo em inglês, ele se desdobra em muitos significados variados.
Alguns desses usos são gírias mais vulgares, por isso tenha cuidado.
I want to stuff myself with lots of sweets.
Quero me empanturrar de doces.
Stuff it up your ass.
Cala a boca, não quero saber.
Uso de stuff como substantivo
Agora vamos ver como usar “stuff” como substantivo. O substantivo “stuff” tem muitos significados, listados em exemplos representativos abaixo.
Vale ressaltar que “stuff” como substantivo normalmente é incontável, então, exceto em casos especiais, você não verá a forma “stuffs”.
Significando “coisa(s)”, “assunto(s)” genericamente
No cotidiano, vemos com frequência o uso de “stuff” como substantivo para se referir genericamente a “coisas” ou “assuntos”. Não é necessário especificar que coisa/assunto é.
Geralmente, em situações assim pode-se usar também“thing”como equivalente, mas “stuff” é mais coloquial.
There were lots of stuff that George wanted to try.
George queria experimentar várias coisas diferentes.
You can find a lot of fun stuff at the playland.
Você pode encontrar muitas coisas divertidas no parque.
Vincent’s room was full of cool stuff.
O quarto do Vincent estava cheio de coisas legais.
You are familiar with hot stuff, aren’t you?
Você está por dentro das novidades, né?
A última frase mostra que“hot stuff” é uma gíria que pode significar “coisa da moda”, “informação nova”, “pessoa ou coisa excelente”, “pessoa sexy” ou “comida quente” (sólida ou líquida).
The store has good stuff.
A loja vende coisas muito boas.
Do you have any sweet stuff?
Você tem algum doce?
I went to the supermarket to buy green stuff.
Fui ao supermercado comprar verduras.
No último exemplo, “green stuff” ao pé da letra seria “coisas verdes”, ou seja, vegetais.
Objetos pessoais, bagagem, ferramentas
“Stuff” também é muito usado para se referir a itens pessoais, bagagem, ferramentas etc.
O normal é colocar um pronome possessivo antes do “stuff” para indicar a quem pertence, como “my stuff”, “your stuff”, “his stuff”, “her stuff”.
This is my stuff, not the company’s.
Isto é meu, não é da empresa.
Hurry up and pack up your stuff.
Arrume sua bagagem rápido.
I’m looking for my fishing stuff, but I can’t remember where I put it.
Estou procurando minhas coisas de pesca, mas não lembro onde guardei.
Qualidade, talento, habilidades
Neste uso, “stuff” geralmente aparece na expressão fixa “the right stuff”, significando ótimas qualidades, talentos ou habilidades.
Nos exemplos acima, também apareceu “good stuff“, como “produto de boa qualidade”, mas em alguns casos pode se referir a excelentes habilidades.
Em 1983, saiu o filme americano “Os Eleitos”, que conta a história de astronautas enfrentando uma missão desafiadora. O título em inglês é “The Right Stuff”.
Only he has the right stuff as the pilot for this plan.
Só ele tem as habilidades necessárias para ser o piloto deste projeto.
Outros significados e expressões com stuff
O substantivo “stuff” é muito abrangente e, dependendo do contexto, pode significar “material”, “tema”, “dados”, “coisinhas sem importância”, “conversa fiada”, “dinheiro”, “(tipos e velocidades de arremesso no beisebol)”, então sempre é importante analisar o contexto para entender o significado.
Veja abaixo alguns usos fixos comuns:
and stuff, and stuff like that
Quando colocados depois de um substantivo, “and stuff” ou “and stuff like that” equivalem a “e coisas do tipo”, “etc.”.
You like songs by the Ventures and stuff like that, don’t you?
Você gosta das músicas do Ventures e coisas do tipo, né?
all that stuff
“all that stuff” equivale a “todas aquelas coisas”, serve de objeto para o verbo.
I don’t have enough money to buy all that stuff.
Não tenho dinheiro suficiente para comprar tudo isso.
do one’s stuff, show one’s stuff
Esta expressão é usada para “mostrar habilidades ou pontos fortes”.
He’s going to show his stuff. Let’s go see it.
Ele vai mostrar o que sabe fazer. Vamos lá ver.
Expressões relacionadas ao stuff
Há dois outros termos próximos de “stuff” para conferirmos juntos:
thing
Assim como “stuff”, “thing” pode significar genericamente “coisa” ou “assunto”. A diferença é que“stuff”é incontável, enquanto “thing” é contável, então“things”é perfeitamente aceitável.
Já mencionamos antes: “stuff” tem um tom mais coloquial que “thing”.
You can experience many things traveling overseas.
Viajando para o exterior, você pode experimentar muitas coisas diferentes.
luggage
Já falamos que “stuff” pode significar “bagagem”, mas, de modo mais preciso, usa-se “luggage” ou “baggage” para incluir “mala”, “mochila”, “bagagem”, e ambos são contáveis.
Where is my luggage? I can’t find it.
Onde está minha bagagem? Não consigo encontrar.
Resumo
Acima vimos detalhes dos múltiplos significados e usos de “stuff”.
“Stuff” é um termo informal e, dependendo do contexto, pode ter várias interpretações, sendo uma palavra muito versátil. Saber usar corretamente pode deixar seu inglês mais natural, próximo ao de nativos.
Mas lembre-se de evitar o uso excessivo ou frases vagas demais, pois pode gerar confusão para seu interlocutor. O ideal é combinar com palavras mais precisas, transmitindo a mensagem de forma clara e sem mal-entendidos.
Espero que o conteúdo de hoje tenha ajudado e, da próxima vez que ouvir “stuff”, você vai saber exatamente do que se trata.


