Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “gramado” em inglês? E “cortar a grama” e “grama artificial”?

Falando nisso, provavelmente o cenário mais comum na superfície da Terra é a variedade de tipos de grama!  Você já pensou em quais palavras em inglês estão relacionadas a gramados?

 

Neste artigo, começaremos apresentando as palavras básicas como  “gramado”,  “grama”,  “erva daninha” e depois discutiremos outras palavras comuns do dia a dia, como “cortar a grama” e “grama sintética”. Então vamos direto ao assunto!

 

O inglês de “gramado”

 

Existem basicamente duas palavras em inglês para  “gramado”.

lawn
grass

E qual a diferença entre elas?

 

lawn

 

lawn   refere-se a um  gramado que é cortado regularmente para manter uma aparência ordenada.

Normalmente vemos  “lawn” em jardins particulares ou em parques bem cuidados, onde o gramado parece limpo e organizado. Esse tipo de gramado pode ser facilmente separado em partes, então você pode usar “a lawn” para se referir a um “um gramado” de certa área.

I enjoyed picnicking on a lawn in the park.
Eu adoro fazer piquenique num gramado do parque.
Every time I pass by the park, I check if the lawn is trimmed.
Toda vez que passo pelo parque, dou uma olhada para ver se o gramado foi cortado.
My friends and I would play on the lawn on the school grounds when we were in elementary school.
Quando eu estava no primário, eu e meus amigos sempre brincávamos no gramado da escola.
The golf course’s lawn is well maintained. It looks so beautiful.
O gramado deste campo de golfe é muito bem cuidado, fica lindo.
We had an outdoor wedding ceremony on the lawn. It was the most memorable experience in my life.
Fizemos uma cerimônia de casamento ao ar livre no gramado, foi a experiência mais inesquecível da minha vida.

 

grass

 

“grass”   enfatiza mais a “grama” em si do que o “gramado”.

Comparado a “lawn”, não precisa necessariamente indicar algo bem cuidado; descreve apenas uma área que possui uma vegetação densa de grama.

Esta palavra também tem outra característica: ela não especifica quais tipos de grama estão crescendo ali, apenas mostra uma área exuberante de plantas, ou seja, “grass” trata toda a grama do local como uma unidade.

The field behind our house is covered in a lot of grass. I should’ve cut them earlier.
O terreno atrás da nossa casa está cheio de grama, eu realmente deveria ter cortado antes.
When I went camping, I set up my tent in an area surrounded by tall grass.
Quando fui acampar, montei minha barraca numa área cercada por mato alto.
Because there’s a risk of getting injured by the grass, make sure to wear a long-sleeved shirt.
A grama pode cortar sua pele, então não esqueça de usar camisa de manga comprida.
In the summer, the grass grows so quickly that it becomes a problem for us.
No verão, a grama cresce tão rápido que acaba virando um problemão.

 

Usos relacionados a gramados

 

A seguir, apresentamos quatro expressões relacionadas ao tema “gramado”.

Grama sintética
Erva daninha
Cortar a grama
A grama do vizinho é mais verde

 

Grama sintética

 

Primeiro, apresentamos duas formas para se dizer  “grama sintética”  em inglês.

artificial turf
man-made grass

“artificial”  significa  “artificial”, como em um dos temas mais populares hoje em dia, AI (inteligência artificial), em inglês é “artificial intelligence”. Já  “turf” é o termo para os retângulos de material onde as mudas crescem.

Além disso, “man-made” também significa “feito pelo homem”, e é praticamente sinônimo de “artificial”.

We installed artificial turf in the backyard so that we wouldn’t have to cut the grass anymore.
Instalamos grama sintética no quintal dos fundos para não precisar mais cortar a grama.
This soccer field is covered with man-made grass that looks like a real lawn.
Este campo de futebol usa grama sintética que parece grama de verdade.
Artificial turf is often used for playgrounds. Unlike natural grass, it doesn’t get muddy on a rainy day.
A grama sintética é frequentemente usada em parquinhos, pois, diferentemente da grama natural, não fica enlameada quando chove.

 

Erva daninha

 

“Erva daninha”  em inglês é   “weeds”;   refere-se àquelas plantas que crescem espontaneamente, não são cultivadas ou plantadas para apreciação.

Vale lembrar que, se você escrever  “weed” no singular, significa “maconha”, tome cuidado com isso.

I had to spend the whole weekend pulling out weeds from the garden.
Passei o fim de semana inteiro arrancando ervas daninhas do jardim.
My vegetable field was covered with weeds, so I gave up planting seedlings there.
Minha horta ficou tomada por ervas daninhas, então desisti de plantar mudas ali.
No matter how many times I pull out the weeds, they keep coming back, and it feels never-ending.
Não importa o quanto eu arranque, as ervas daninhas continuam aparecendo, parece que nunca vai acabar.
We have two goats, and they always eat the weeds in the garden.
Temos duas cabras, e elas sempre comem as ervas daninhas do jardim.

 

Cortar/Capinar a grama

 

Em inglês, pode-se dizer   “mow the lawn”“mow”   significa  “cortar, aparar”,  é um verbo.

Claro, “cortar a grama” também pode ser dito como “cut the grass”. E   “máquina de cortar grama” é chamada de “lawn mower”, ou pode ser “grass cutter” ou “grass trimmer”.

I need to mow the lawn in the garden this weekend because it looks a little messy.
Preciso cortar o gramado do jardim neste fim de semana, porque está meio bagunçado.
Mowing the lawn is a chore I do every week during the summer. It’s really tiring.
No verão, tenho que cortar o gramado toda semana. É bem cansativo.
I normally use a lawn mower, but it broke suddenly, so I have to cut the grass by hand.
Normalmente uso uma máquina de cortar grama, mas ela quebrou de repente, então tive que cortar a grama na mão.
I want an automatic lawn mower, but the price is quite high, so I’m debating whether to buy it or not.
Quero comprar um cortador de grama automático, mas o preço é bem alto, então estou em dúvida se devo comprar.

 

A grama do vizinho é mais verde

 

Esta expressão é parecida com o ditado  “a grama do vizinho é sempre mais verde”;  em inglês, existe um interessante ditado ligado a    “grass”.

The grass is always greener on the other side.

I thought about moving to a bigger house, but then I realized that the grass is always greener on the other side.
Pensei em me mudar para uma casa maior, mas depois percebi que é só insatisfação minha com a situação atual.
You always say that you’re jealous of me, but it’s just that the grass is always greener on the other side.
Você sempre diz que tem inveja de mim, mas isso é só porque a grama do vizinho sempre parece mais verde.
A lot of people think that changing jobs will solve their problems, but they don’t realize that the grass is always greener on the other side.
Muita gente acha que trocar de emprego vai resolver todos os problemas, mas esquece que sempre achamos que o que está longe é melhor.

 

Resumo

 

Hoje apresentamos vários usos em inglês relacionados a   “gramado”.   Da próxima vez que for para um ambiente externo, tente identificar se está vendo   “lawn”, “grass”  ou “weeds”.

Mas inglês não se aprende apenas memorizando palavras, é importante praticar a conversação. Por isso, recomendo um site de aprendizado de inglês online chamado “NativeCamp”. Não há limite de número de aulas; você pode praticar conversar em inglês o quanto quiser, e ainda oferece uma experiência gratuita de sete dias. Venha experimentar!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história