Quando você está aprendendo inglês e quer expressar “correto”, provavelmente as primeiras palavras que vêm à mente são “right” ou “correct”! Em português , ambas significam “correto”, porém, em inglês, elas carregam significados distintos. Se usar a palavra errada, seu inglês pode soar estranho ou pouco natural.
Além disso, ainda existem termos semelhantes em inglês como “accurate”, “true”, “exact”… Imagino que não seja tão comum encontrar quem compreende perfeitamente o uso correto de cada um!
Por isso, desta vez vamos analisar o uso correto de “right” e “correct”. Também vamos apresentar outras maneiras semelhantes de expressar “correto” em inglês. Não deixe de ler até o final e aproveite essas dicas!
Índice
Diferença entre “right” e “correct”
Primeiro, vamos aprender a diferenciar o uso de “right” e “correct”.
De forma simples, as diferenças são as seguintes:
right: usado para o correto do ponto de vista subjetivo, moral ou ético-social
correct: usado quando há uma resposta certa, uma explicação objetiva para o correto
A seguir, vamos analisar em detalhes o uso de cada uma dessas palavras.
“right”
“right” é uma palavra inglesa com vários significados. Entre eles, como adjetivo, “right” significa “correto”.
O significado de “correto” abrange um espectro bastante vasto, e “right” pode englobar os seguintes sentidos:
Correto do ponto de vista subjetivo
Correto do ponto de vista moral
Correto do ponto de vista ético-social
Esse tipo de correto pode variar de acordo com o país, região, crença religiosa, grupo social ou até a visão individual de cada pessoa.
Por exemplo, algumas pessoas acham que “resolver primeiro o que é desagradável é o correto”, enquanto outras preferem “fazer primeiro o que têm vontade”. Tem gente que acha que “agir igual aos outros é o correto”, e outros acreditam “que expressar individualidade é o certo”.
Portanto, o “correto” de “right” provém de um conceito “subjetivo” ou de pensamento coletivo, e não de uma “resposta certa” única e absoluta.
Além disso, o antônimo de “right” é “wrong (errado)”, então vale memorizar também.
(Exemplos)
I think you’re right. I’ll apologize to him tomorrow.
Acho que você está certo. Vou pedir desculpas a ele amanhã.
I don’t think I’m doing it right. Could you give me any advice?
Acho que não estou fazendo isso direito. Pode me dar algum conselho?
His business is obviously shady. I want him to do the right thing.
O negócio dele é claramente duvidoso. Quero que ele faça a coisa certa.
I thought I made the right decision at the time, but I was wrong.
Achei que tinha tomado a decisão certa na época, mas eu estava enganado.
I’m not sure if we’re going in the right direction. Google navigation is not working.
Não tenho certeza se estamos indo na direção certa. O Google Maps não está funcionando.
“correct”
“correct” como adjetivo significa “correto”, e como verbo, significa “corrigir”.
É importante notar que, embora “right” e “correct” possam ser traduzidos como “correto”, o tipo de correto expresso por “correct” é um pouco diferente de “right”.
O “correto” de “correct” é usado quando há uma resposta fixa ou uma solução certa. Veja quando “correct” se aplica:
Sem erros
Sem falhas
Cálculo correto
Por exemplo, na matemática, quando há uma resposta exata, você pode usar “correct” para expressar esse sentido. Ou, se alguém acertar sua idade ao ser perguntado quantos anos você tem, você pode utilizar “correct” para indicar que existe uma “resposta correta”.
Além disso, o advérbio “correctly (corretamente)” é usado com frequência. Por exemplo, quando quiser dizer “pronunciar corretamente” ou “memorizar corretamente”, ele vai te ajudar.
(Exemplos)
I don’t know the correct answer at this point, but I think I know how to solve it.
Neste momento, não sei a resposta certa, mas acho que sei como resolver.
She taught me the correct pronunciation of the word “literally”.
Ela me ensinou a pronúncia correta da palavra “literally”.
Correct me if I’m wrong, but you’re the one who started the whole drama, aren’t you?
Me corrija se eu estiver errado, mas foi você quem começou toda essa confusão, não foi?
That’s grammatically correct but it doesn’t sound natural
Está gramaticalmente correto, mas não soa natural.
You should read the information more correctly.
Você deveria ler as informações de forma mais correta.
Outras formas de expressar “correto” em inglês
No inglês há muitas palavras para expressar “correto”.
Aqui, além de “right” e “correct”, vamos mostrar outras palavras que também transmitem a ideia de “correto” em inglês.
(1) accurate
(2) true
(3) exact
“accurate”
Embora “accurate” também possa ser usado para expressar “correto”, normalmente se refere a algo mais “preciso”. É usado para indicar ausência de erros ou funcionamento exatamente conforme o planejado.
Por exemplo, como em “arremessar dardos” ou “arremessar uma bola (beisebol)”, onde é necessário lançar exatamente no ponto planejado. Descrever essa perfeição técnica e precisão é o que significa “accurate”.
Também pode ser usado quando o valor medido corresponde perfeitamente ao valor planejado, demonstrando alta precisão com “accurate”.
Além disso, palavras com significado próximo de “accurate” incluem “precise”. “Precise” também tem o sentido de ser extremamente exato, então vale a pena lembrar.
(Exemplos)
I don’t think that the way of the test was accurate. We should do it one more time.
Acho que o método do teste não foi preciso. Devíamos tentar de novo.
Google Maps is so accurate and useful. I can’t go driving without it.
O Google Maps é muito preciso e útil. Não consigo dirigir para lugar nenhum sem ele.
“true”
“true” é traduzido literalmente como “verdadeiro”, mas como adjetivo, pode significar “correto” quando descreve algo real ou factual.
Ou seja, quando você quer dizer que alguma coisa é realmente assim, pode usar “true”.
Por exemplo, se você quiser perguntar “ouvi dizer que vão construir um novo centro comercial em São Paulo, é verdade?”, ou afirmar “o boato sobre ele é verdadeiro!”, pode usar “true” para dar esse sentido de “real”.
Além disso, em programação, os comandos “ON/OFF” também usam “True/False” para indicar isso.
(Exemplos)
I want you to tell me your true feelings.
Quero que você me diga os seus verdadeiros sentimentos.
I heard that another typhoon is coming toward Brazil. Is that true?
Ouvi dizer que outro tufão está vindo para Brasil. Isso é verdade?
“exact”
Como adjetivo, “exact” significa “exato” ou “preciso”. O termo enfatiza a exatidão e rigor dos detalhes.
Compare os exemplos abaixo:
(1) A pessoa A disse a mesma coisa.
(2) A pessoa A disse exatamente a mesma coisa. (situação de uso de exact)
No caso (1), o conteúdo falado pode ter pequenas diferenças, mas em (2), indica que as palavras foram idênticas.
Outro exemplo:
(1) Não sei onde fica o restaurante.
(2) Não sei a localização exata do restaurante. (situação de uso de exact)
Comparando com (1), o (2) implica que a pessoa sabe o local geral, mas não o endereço ou localização precisa.
Assim, quando desejar enfatizar rigor absoluto, utilize “exact”.
(Exemplos)
Could you please tell me the exact location by email?
Você pode me informar o local exato por e-mail?
The venue was packed. I don’t know the exact number of people, but I guess it was more than 10,000.
O local estava lotado. Não sei o número exato de pessoas, mas acho que era mais de 10.000.
Resumo: Como diferenciar “right” e “correct”
Por fim, vamos resumir o conteúdo deste artigo!
right: correto do ponto de vista subjetivo, moral ou ético-social
correct: resposta objetiva, correto explicável
accurate: precisão voltada para objetivo específico, planejada e projetada
true: algo considerado real, fatos ou condutas reais
exact: enfatiza precisão rigorosa
Neste artigo, apresentamos o uso correto de “right” e “correct”, além de outros termos que também significam “correto” em inglês. Como há diferenças sutis entre elas, experimente usá-las após entender cada significado!
Se você quer praticar estas palavras enquanto treina conversação em inglês, recomendo a plataforma online de ensino de inglês “Native Camp”. As leituras são ilimitadas e você pode conversar livremente com professores estrangeiros. Agora, vamos praticar juntos!


