Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Everyone’s talking about the times, but what’s the difference between “period,” “age,” and “era”?

Falando sobre a palavra  (época/era), você conhece quais formas em inglês? As mais representativas provavelmente são estas três: “period”, “age” e “era”.

Como pode imaginar, certamente há diferenças entre essas três palavras. Este é o tema da nossa discussão de hoje: afinal, como diferenciar “period”, “age” e “era” em significado, e quais são seus usos e exemplos distintos?

Após ler este artigo, acredito que seu domínio dessas palavras semelhantes vai melhorar sua habilidade no inglês de forma eficaz.

 

Diferenças entre “period”, “age” e “era”

 

Embora todas signifiquem “época” em português, “period”, “age” e “era” têm pequenas nuances de significado em inglês.

Primeiro, “period” significa “período”, usada no cotidiano para indicar que algo ocorreu durante um intervalo de tempo, independentemente da duração.

“age” pode ter os seguintes sentidos: “um tempo mais prolongado”, “uma época marcante por eventos famosos”, ou “um período específico no desenvolvimento da civilização ou tecnologia”. Portanto, dentre as três palavras, “age” costuma referir-se ao período mais longo.

Por fim, “era” se refere a “uma época marcada por eventos ou reformas concretas”, “um novo período iniciado por eventos de importância histórica”, ou “uma era de novos sistemas ou tendências”.

 

Significado e uso de “period”

 

“Period” pode ser traduzida como “época”, “período”, “intervalo longo”, “fase”, “tempo”, sempre com destaque para um “intervalo temporal contínuo”. Não importa se é curto ou longo—de alguns segundos a milhares de anos, pode-se usar “period”.

Diferente de “era”, que veremos adiante, “period” não precisa estar relacionada a eventos históricos específicos. É a forma mais generalista de expressar “período”.

Além disso, pode ser usada como termo acadêmico para dividir diferentes épocas. 

Exemplos:

She finished with a Q&A period, and quite a few of the questions seemed to have made an impression on her.
(Ela terminou com uma sessão de perguntas e respostas, e várias das perguntas pareceram ter causado boa impressão nela.)
Within a four-hour period, Hannah had dropped $50K.
(Em apenas quatro horas, Hannah perdeu cinquenta mil dólares.)

→ Em inglês, “K” significa “mil”, então “50K” equivale a “50000”, ou seja, cinquenta mil dólares.

In the first period, the results were encouraging.
(No primeiro período, os resultados foram animadores.)
During the 7-month study period, 448 requests for admission to the unit were made for 381 patients.
(Durante o período de estudo de sete meses, foram feitos 448 pedidos de internação para 381 pacientes.)

Pelos exemplos acima é possível ver: “period” enfatiza o “intervalo de tempo” em que um evento ocorre.

 

Significado e uso de “age”

“Age” pode ser traduzido como “época”, “período”, “idade” ou “uma vida inteira”, sendo “idade” provavelmente o uso mais conhecido. Enquanto “period” enfatiza o tempo em que ocorre um evento, sem relação com a duração, “age” geralmente implica um tempo relativamente longo.

“Age” é frequentemente usado para descrever “períodos históricos representativos em termos de civilização ou tecnologia”, como: “age of Internet” (era da Internet), “age of AI” (era da inteligência artificial) e “Age of Discovery” (Era das Descobertas)

Exemplos:

The golden age is before us, not behind us.
(A era de ouro está diante de nós, não atrás.)
This is the age of social media.
(Esta é a era das redes sociais.)
The age of miracles is past.
(A era dos milagres já passou.)
Do you think that the golden age of cinema has gone?
(Você acha que a época de ouro do cinema já passou?)
This is an age of nuclear families.
(Esta é uma era de famílias nucleares.)

Pelos exemplos, pode-se ver que essas “épocas” não têm tempo de início e fim claramente definidos.

 

Usando “age” para expressar “quanto tempo sem ver”

 

A propósito,“age” também pode ser usado para dizer “quanto tempo sem ver”, como na expressão comum “It’s been ages!”. Também há  “It’s been a while!” e “It’s been a long time!”, que têm sentido semelhante.

Como “age” indica “tempo muito longo (época)”, dizer  “It’s been ages!” passa uma sensação de ainda mais tempo do que “It’s been a while!” ou “It’s been a long time!”. Portanto, por ser uma expressão exagerada, recomendo usá-la dependendo da situação e do interlocutor para não causar má impressão.

Além disso, há a expressão fixa  “for the first time in ages” para indicar “depois de muito tempo, finalmente…”.

Exemplos:

It has been ages! A lot of time has passed!
(Faz muito tempo! Não sei quanto tempo se passou!)
It’s been ages since I properly relaxed.
(Faz muito tempo que não relaxo de verdade.)

 

Significado e uso de “era”

Por fim, apresentando “era”, que pode ser traduzido como “época”, “era” ou “período”, usada para denotar uma época famosa por algum evento ou governante. Importante: aplica-se somente a períodos com início e fim claramente definidos.

Exemplos:

We’re just now entering an era of great prosperity.
(Estamos entrando agora em uma era de grande prosperidade.)
The era was characterized by political and cultural turbulence.
(Aquele período foi marcado por turbulência política e cultural.)
We live in an era of instant communication.
(Vivemos em uma era de comunicação instantânea.)
We are in a new era of information.
(Estamos em uma nova era da informação.)

 

Resumo das diferenças entre “period”, “age” e “era”

Neste artigo, apresentamos de forma completa as diferenças de significado e uso das três palavras semelhantes “period”, “age”, “era”. Depois de ver os exemplos, ficou mais claro para você?

Em português, o termo “era” pode ser usado em várias situações, mas em inglês a divisão é mais detalhada. Lembre-se de revisar o conteúdo várias vezes e tente pronunciar os exemplos em voz alta para ajudar na memorização.

Assim que conseguir distinguir essas palavras similares, da próxima vez que conversar com um estrangeiro, tente usar a palavra certa para “época”. Com certeza você vai impressionar!

Se quiser revisar de forma eficaz todo o vocabulário sobre  “época”  que vimos hoje, experimente as aulas online da  “NativeCamp”  para aumentar as oportunidades de praticar conversação individualmente com estrangeiros. Se quiser, pode pedir ao professor para apresentar mais expressões inglesas com o mesmo significado em português. Aproveite bem as oportunidades de aprendizado dos cursos online!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história