Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que significa “caso a caso”?

No nosso dia a dia, usamos a seguinte frase:

“De acordo com a situação específica”

Em geral, isso significa “depende do tempo e da situação”.

Nesse sentido, está correto?

Além disso, seu uso é apropriado?

Desta vez, vamos desvendar o “case by case”!

Além do significado e uso corretos, como isso é utilizado no exterior?

Apresentaremos também expressões em inglês com significado semelhante, continue lendo!

 

O que é case by case?

 

Você pode estar curioso se “case by case” é realmente uma expressão usada com frequência por falantes nativos de inglês, e o que ela significa.

Como você pode ver, ela vem do inglês.

No entanto, ela não é usada 100% em inglês.

Ao consultar a tradução em inglês de “case by case”, fica mais fácil de entender.

case-by-case = individual, um a um

Esse é o significado.

É um pouco diferente das palavras que usamos, como depender da situação ou ser flexível.

“Case by case” vem do inglês, mas tem um significado diferente.

Ela tem o sentido de depender da situação e do tempo, então se você usar isso sem querer em uma conversa em inglês, talvez não consiga se expressar claramente, fique atento a isso!

Qual é o uso correto de case by case?

 

Algumas pessoas podem se perguntar, já que seu uso muda de acordo com a ocasião, então talvez não deva usar essa expressão?

Continue lendo e você naturalmente saberá quando ela pode ser utilizada!

 

O que significa o hífen em “case-by-case” em inglês?

 

Como mencionado, “case-by-case” trata de situações específicas.

Aqui, vamos apresentar alguns pontos importantes a considerar.

“case-by-case” contém um hífen.

Ao conectar palavras com um hífen, elas formam uma única palavra (adjetivo).

Atenção: sem o hífen, “case” e “by” têm significados separados, e a frase em inglês não é mais válida.

Coletamos expressões em inglês similares que usam hífen, veja os exemplos.

a six-year-old girl
uma menina de seis anos
a 70-year-old woman
uma mulher de 70 anos
second-hand
de segunda mão
one-on-one
um a um
well-known
bem conhecido
eye-catching
que chama atenção

Esse hífen também serve para expressões que já conhecemos, não é?

Quando quiser usar o adjetivo “de” em inglês, é bom lembrar que existe essa forma com o hífen!

 

Use case-by-case corretamente!

 

Para usar corretamente “case-by-case”, há algumas coisas que você deve saber.

Como já foi dito, “case-by-case” significa “individual, um a um”.

Isso é um pouco diferente do significado que costumamos usar, veja exemplos e frases que seguem esse sentido.

We will respond on a case-by-case.
Responderemos de acordo com cada situação.
be analysed case-by-case
analisado caso a caso
license on a case-by-case
licenciar individualmente
treat symptoms on a case-by-case
tratar os sintomas caso a caso
make the decision on a case-by-case
decidir caso a caso

Portanto, evite usar expressões típicas de Brasil como “dependendo do tempo ou ocasião”.

 

Quais expressões em inglês são similares a case by case?

 

Quando perceber que usar “case by case” sempre não corresponde ao significado que você imagina, o que fazer?

Consulte as expressões que vamos apresentar a seguir. Todas são comumente usadas por nativos, e você pode praticá-las bastante em conversas em inglês.

 

Na verdade, não se usa tanto case-by-case?

 

Nativos do inglês geralmente não usam “case-by-case” em conversas cotidianas.

O motivo é que em inglês há palavras únicas que expressam o mesmo sentido de case-by-case.

Se quiser dizer “individual”

“each”
“individual”
“personal”
“private”

Se quiser dizer “um a um”, por exemplo

“one-by-one”

Com essas palavras acima, “case-by-case” é raramente usado.

Então, podemos usar “case-by-case” para transmitir nuances como “dependendo do tempo e ocasião”?

Embora não carregue esse significado, com algumas modificações é possível transmitir o mesmo detalhe.

as the case may be
depending on the case

Dessa forma, usando “case” e “by”

“tempo e ocasião”

“em certas situações”

Você pode transmitir nuances desse tipo.

 

Quais frases em inglês têm significados semelhantes?

 

Acabamos de ver o uso de “case” e “by”, mas há expressões em inglês ainda mais simples que podem ser usadas imediatamente!

It depends  (depends on)

Essa expressão tem apenas duas palavras, é muito simples! E não requer hífen.

Ela significa “depende da situação”.

Falantes nativos usam muito essa expressão, então anote aí!

brasileiros também costumam usar palavras ambíguas.

Você acha que costuma usar expressões ambíguas como “deve”, “talvez”, “se você quiser” ou “com certeza”?

Com “depends”, que quer dizer “de acordo com o tempo e a situação”, você pode expressar coisas de forma mais flexível!

 

Vamos memorizar frases em inglês usando depends!

 

Na verdade, a Native Camp apresentou várias informações detalhadas e exemplos de uso real do “depends” em conversas, confira!

Depending on the results this time, I might be able to pass the test!
Dependendo dos resultados desta vez, talvez eu consiga passar na próxima prova!
I’m changing the interior depending on the season.
Eu mudo a decoração de acordo com a estação.
Depending on the outcome now, it will have an impact on the future.
Dependendo do resultado agora, isso terá impacto no futuro.
Depending on the date, I can join the party until the end!
Dependendo da data, posso participar da festa até o final!
Well, that depends on how you feel about it.
Bem, isso depende de como você se sente a respeito.
Depending on your exercise, your body will show you if you’re going to lose weight or not.
Dependendo dos seus exercícios, seu corpo vai mostrar se você vai perder peso ou não.
Depending on the circumstances, I may not be able to go back there.
Dependendo das circunstâncias, talvez eu não consiga voltar lá.
Depending on your answer, I’ll have to change the date.
Dependendo da sua resposta, terei que mudar a data.
Depending on the weather tomorrow, we’ll have to decide where to go!
Dependendo do clima amanhã, teremos que decidir para onde ir!

 

Resumo

 

Você acha conveniente usar o significado “depende do tempo ou circunstância”?

Na verdade, transmitir essas nuances com base em “case by case” é um pouco difícil.

Porque as palavras que usamos de modo livre nem sempre têm exatamente o mesmo significado das palavras em inglês.

Temos o hábito de usar palavras conforme achamos que significam em inglês, mas lembre-se, às vezes o significado real é diferente!

Além disso, “depends” é uma palavra fácil de lembrar, pois expressa facilmente o que normalmente pensamos. Portanto, lembre-se dela e use em suas conversas em inglês!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história