Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Check in” e “Check out” têm ainda esses outros significados?

Quando falamos de “Check in” e “Check out”, muitas pessoas pensam imediatamente nos procedimentos de embarque em aeroportos ou nos processos de entrada e saída em hotéis. Esses dois termos são muito familiares para nós. No entanto, eles têm outros significados diferentes em inglês.

Desta vez, quero apresentar a vocês os usos de “Check in” e “Check out” na conversação diária em inglês. Depois de aprender esses usos, quando você ouvir falantes nativos usando essas palavras, não irá mais interpretar errado!

 

Significados básicos de “Check in” e “Check out”

 

Primeiro, vamos revisar os significados básicos de “Check in” e “Check out”.

 

Significado de Check in

No Brasil, normalmente vemos “Check in” nos seguintes casos.

1) Processo de embarque no balcão do aeroporto
2) Despachar bagagem no voo
3) Realizar o check-in no hotel
4) Compartilhar a localização atual nas redes sociais

1) até 3) são familiares para todos, não é? Já o item 4) pode ser menos conhecido: é o ato de “dar check-in” em redes sociais como o Facebook, também expresso em inglês por “Check in”.

Vamos ver alguns exemplos.

 You must check in on time at the airport, otherwise you can’t take the flight. 
(É preciso fazer o check-in no aeroporto no horário certo, senão não poderá embarcar.)
 Is it possible to check in these suitcases as well? 
(É possível despachar essas malas também?)
 Have you checked in already? 
(Você já fez o check-in ou já se registrou no hotel?) ※Aplicável tanto para aeroporto quanto hotel
 I’d like to check in please. 
(Gostaria de fazer o check-in, por favor.) ※Usado principalmente em hotéis
 Our front desk is open until midnight. If you arrive later than that, please call us to check in. 
(A recepção funciona até meia-noite. Se você chegar depois desse horário, por favor, ligue para realizarmos o check-in.)
 Facebook says Mario has already checked into the city. 
(O Facebook mostra que Mario já chegou à cidade.)

Mais ou menos neste contexto. Talvez alguns já consigam usar confortavelmente nessas situações.

 

Significado de Check out

Agora vamos ver “Check out”.

Os significados mais característicos de “Check out” são:

1) Fazer o check-out no hotel
2) Pagar no caixa de supermercado, etc.
3) Obter ou conferir informações sobre objetos ou pessoas

Vale ressaltar que não se usa “Check out” no aeroporto. Além disso, talvez muitos não saibam que no supermercado em inglês se usa “Check out” para o caixa. Em supermercados de países de língua inglesa, você pode ver placas de “Check out”.

O sentido de nº 3 de “Check out”, também aparece frequentemente em “Check it out” ou “Check it out, yo”. “Yo” é utilizado no hip hop para chamar a atenção ou cumprimentar alguém.

Vamos para alguns exemplos de frases com “Check out”.

 What time should I check out? 
(A que horas devo fazer o check-out?)
Can I call you back later? I’m just being checked out at the supermarket. 
(Posso te ligar depois? Estou pagando as compras no supermercado agora.)
 Where is the checkout? 
(Onde fica o caixa?)
 We have uploaded a new video, so please check it out! 
(Enviamos um novo vídeo, então confira!)
 Have you checked out my new website?! It’s finally completed. 
(Você já viu meu novo site? Finalmente está pronto.)

O último “check out” pode ser traduzido como “dê uma olhada” ou “você já conferiu?” e outras expressões similares.

 

Comum no inglês americano! Usos inesperados de “Check in”

Agora, vamos ver usos inesperados de “Check in” e “check out”.

Primeiro, vejamos “Check in”. “Check in” pode ter os seguintes significados. Esses usos aparecem principalmente no inglês americano, especialmente em séries e filmes.

1) Cumprimentar, perguntar como alguém está ou confirmar algum status (entrar em contato)
2) Perguntar sobre o progresso dos participantes em uma reunião

Na verdade, esses dois usos são essencialmente iguais.

Vamos ver exemplos.

 I haven’t heard from her for a very long time. I’m gonna check in with her. 
(Não tenho notícias dela há muito tempo. Vou ver como ela está.)
 I’m checking in to see if you are really coming tonight. 
(Estou confirmando se você realmente virá hoje à noite.)
 She just checked in with me a few minutes ago and said she was having a great time on her trip. 
(Ela acabou de me mandar uma mensagem alguns minutos atrás e disse que está curtindo muito a viagem.)
 Let’s start with a check-in, shall we? I’d like to know how everyone is doing with this project. 
(Vamos começar fazendo um check-in, tudo bem? Quero saber como todos estão indo com o projeto.)

Pelos exemplos, dá para sentir que “check in” não significa apenas “entrar em contato”, mas “ver como a pessoa está”, “saber como a outra pessoa está fazendo”. Também pode ser usado para expressar “relatar a si mesmo”.

Assim, você pode dizer “I’m gonna check in with her.” (Vou entrar em contato com ela.) ao invés de “I’m gonna call her.” (Vou ligar para ela.).

Já o uso em reuniões, “check in” também significa “verificar o andamento ou status”.

 

Tem significado de  “morrer”?  Usos surpreendentes de “Check out”

“Check out” pode ter significados ainda mais surpreendentes do que “check in”, veja:

1) Confirmação de fatos, garantir que algo é verdadeiro
2) Morrer

O uso 1) significa que algo foi confirmado ou provado. Pode ser usado, por exemplo, para dizer que se confirmou o álibi de alguém. Já o uso 2) significa “morrer”. Esse é um gíria usada principalmente nos Estados Unidos, e conhecer esse significado ajuda a compreender melhor o que se ouve (mas não é recomendável usar esse sentido).

Aqui alguns exemplos:

 Please contact us when you need to check out someone’s credential. 
(Entre em contato conosco se precisar confirmar as credenciais de alguém.)
It doesn’t look like dad is lying. What he says all checks out. 
(Parece que o papai não está mentindo. Tudo o que ele disse se confirma.)
I don’t wanna check out yet but I don’t want a surgery, either. 
(Ainda não quero morrer, mas também não quero fazer cirurgia.)

“Check out” tem esse sentido de “confirmar”, “verificar”, e é uma expressão relativamente formal, então não seria muito comum em situações, como desconfiança de uma mentira do pai. Mas os exemplos acima são pensados para facilitar o entendimento para quem está no nível de conversação do dia a dia.

Em conversas cotidianas, como numa discussão familiar sobre possível infidelidade do pai, um filho pode usar esse termo brincando ao defender o pai.

 

Resumo

 

Neste artigo, apresentamos vários significados de “check in” e “check out” com exemplos e nuances, incluindo alguns sentidos inesperados.

Não é necessário saber todos de cor, mas conhecendo os significados, será muito útil para entender conversas e séries estrangeiras ou filmes.

(Falando nisso, a primeira vez que vi “check in” no sentido de “verificar como alguém está”  foi assistindo uma série americana e fiquei bem surpreso.)

Se quiser praticar as expressões apresentadas aqui em conversas, não deixe de tentar nas aulas da NativeCamp. Especialmente os “usos inesperados” apresentados hoje, que aparecem muito no inglês americano  por isso, recomendo marcar uma aula com professores nativos americanos!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história