Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que significa neat? Apresentando o uso correto de neat.

Você já ouviu a palavra “neat”? Em português existe o termo para jovens que não estudam nem trabalham, e em inglês se escreve “neat” ou “neet”?

Apesar de “neat” e “neet” em inglês parecerem semelhantes, os significados dessas duas palavras são completamente diferentes.

“neat” significa “arrumado” ou “legal”;  já “neet” se refere a jovens que não trabalham nem estudam. É uma sigla de “not in employment, education or training”, ou seja, jovens que não estão empregados, não estudam nem fazem treinamentos.

Desta vez vamos apresentar o significado de “neat” como “arrumado” ou “legal”, explicando seu uso correto e exemplos comuns.

Tudo conteúdo esclarecedor, espero que você continue comigo até o final.

 

Significado de neat

 

“neat” é um adjetivo, cuja origem traz a ideia de algo “brilhando”. O comparativo é “neater”, e o superlativo é “neatest”.

“neat” tem vários significados, tais como “arrumado / organizado”, “legal / bacana”, “bebida pura”, “pessoa limpa, que se cuida”, “compacto, bonitinho”, “engenhoso / adequado”, “habilidoso, hábil” etc.

Vamos analisar um por um.

 

Arrumado / Organizado

O significado básico de “neat” é “arrumado” ou “organizado”.

Também tem um sentido de “limpeza”. Pode ser traduzido como “limpo”, “organizado” etc.

Por exemplo, “neat garden (jardim arrumado)”, “neat person (pessoa limpa)”, “neat room (quarto em ordem)”, “neat handwriting (letra limpa)” e assim por diante.

His office is always neat.
O escritório dele está sempre organizado.
She has neat handwriting.
A letra dela é muito bonita.

 

Legal / Bacana

“neat” também pode significar “legal”, “bacana”, “irado”, “incrível” etc.

He can move mountains. He’s a neat guy.
Ele é capaz de mover montanhas, realmente é uma pessoa excepcional.

“can move mountains” traduzido ao pé da letra quer dizer “pode mover montanhas”, no sentido de “poderoso, capaz de tudo”.

This is a pretty neat restaurant.
Este restaurante é muito bom.

Expressões como “That’s neat” têm o mesmo significado que “That’s cool” ou “That’s awesome”, servindo para demonstrar surpresa ou concordância positiva.

No entanto, dizem que “That’s neat” é meio fora de moda e os jovens hoje não usam muito. Mas vale a pena saber.

A:Finally, I got a promotion at work!
B:That’s neat! Let me buy you a drink.
A: Finalmente consegui uma promoção no trabalho!
B: Que bacana! Deixe-me te pagar uma bebida.

 

Bebida pura

“neat” também indica bebida alcoólica servida pura, sem água ou refrigerante. É mais usada no inglês britânico.

A propósito, no inglês americano costuma-se usar “straight”.

I would like to have my Scotch neat, please.
Por favor, quero meu uísque escocês puro.
I prefer to drink whiskey neat.
Eu prefiro beber uísque puro.

Assim como nos exemplos acima, quando “neat” é usado com este significado, normalmente vem depois do nome da bebida, como “Scotch” ou “whiskey”.

 

Pessoa limpa, que se cuida

“neat” também pode descrever uma pessoa que gosta de ser limpa e se cuidar.

I’m a neat person but my roommate isn’t.
Sou uma pessoa organizada, mas meu colega de quarto não.
Folks! People can be divided into two classes  neat people and sloppy people.
Pessoal! Existem dois tipos de pessoas: as organizadas e as bagunceiras.

 

Compacto, bonitinho

“neat” também pode ser usado para descrever objetos pequenos e bonitos.

Next time let’s go to their house! They live in a neat little house.
Da próxima vez, vamos à casa deles! Eles moram em uma casinha charmosa.
Wow! What a neat little bag! I want to buy one!
Uau! Que bolsa bonitinha! Também quero comprar uma!

 

Engenhoso / Adequado

“neat” também significa “engenhoso”, “adequado”.

It’s a neat idea. I agree with it.
É uma ótima ideia. Concordo com ela.
This drawing is composed of a neat combination of points and lines.
Este desenho é composto por uma combinação engenhosa de pontos e linhas.

Aliás, “drawing” se refere a trabalhos feitos à caneta, tinta ou lápis, na maioria das vezes com uma cor só. Já “painting” se refere a pinturas feitas com tintas, enquanto “oil painting” são pinturas feitas com tinta a óleo.

 

Habilidoso, hábil

“neat” também pode significar “habilidoso”, “ágil”.

She is a neat worker. It’s easy to work with her.
Ela trabalha de maneira eficiente, é fácil trabalhar com ela.
This mystery story uses a neat trick based on psychology.
Essa história de mistério usa um truque engenhoso baseado em psicologia.

 

Expressões com neat

A seguir estão algumas expressões e frases comuns.

Vamos apresentar: “neat and tidy (arrumado)”, “neat and clean (limpo e arrumado)”, “neat freak (maniático por limpeza)”, “in neat rows (em filas organizadas)”.

 

neat and tidy

“neat and tidy” significa “arrumado”, “organizado”, “bem-apresentado”.

“tidy” é um adjetivo que significa “limpo”, “organizado”, e é sinônimo de “neat”. Ou seja, juntando palavras de significado parecido, reforça ainda mais a ideia.

What a mess! George, keep your room neat and tidy.
Que bagunça! George, deixe seu quarto arrumado.
Look! Vincent is always neat and tidy.
Olha! O Vincent está sempre bem arrumado.

 

neat and clean

“Neat and clean” significa uso pessoal “arrumado e limpo” ou lugares “organizados e sem sujeira”.

É parecido com o “neat and tidy”, mas, ao acrescentar “clean”, enfatiza ainda mais a limpeza e ausência de sujeira.

His clothes are always very neat and clean.
As roupas dele estão sempre muito limpas e arrumadas.
The bathroom of her house is really neat and clean.
O banheiro da casa dela é realmente muito limpo e arrumado.

 

neat freak

“Neat freak” significa uma pessoa extremamente preocupada com limpeza, perfeccionista em relação à higiene. Geralmente usado em conversas.

“Freak” aqui quer dizer “fanático”, “viciado”, podendo ser usado em contextos positivos ou negativos.

He’s a neat freak.
Ele é um maníaco por limpeza.
I don’t like to put things away. I’m not a neat freak.
Não gosto de arrumar as coisas. Não sou maníaco por limpeza.

 

in neat rows

“row” significa “fila, linha”, então “in neat rows” é “em filas organizadas”.

“in neat rows” pode ser usado com vários verbos, criando vários significados.

Por exemplo, com “assemble (reunir)”, “assemble in neat rows” significa “formar filas ordenadas”; com “stand (ficar de pé)”, “stand in neat rows” quer dizer “ficar em fila arrumada”; com “pair up (formar pares)”, “pair up in neat rows” tem o sentido de “formar duplas em fila organizada”.

We stood in neat rows in front of the door.
Ficamos enfileirados organizadamente na frente da porta.
They paired up in neat rows.
Eles se organizaram em pares, em filas organizadas.

 

Resumo

 

Desta vez apresentamos o “neat”, com os significados de “arrumado” ou “legal”. O que achou?

Acredito que agora você entendeu os diversos sentidos e usos dessa palavra. Ela é frequentemente utilizada no dia a dia dos falantes nativos, então memorizar essas expressões será bastante útil.

Repita e memorize várias vezes, para que isso saia naturalmente na fala. Além disso, o “neet” para “jovem sem emprego ou estudo” é diferente do “neat” apresentado aqui, então preste bastante atenção!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história