Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Expressões em inglês para “em tempo”! Apresentando phrasal verbs úteis também no trabalho.

Em português, “em tempo” significa “a tempo” ou “chegar dentro do prazo”.

Por exemplo, podemos pensar em “chegar a tempo para o início do filme”, “chegar a tempo no trem”, etc… Ou seja, aquele “a tempo” de conseguir fazer algo dentro do período determinado.

Neste artigo, vamos explicar o uso de “a tempo” com exemplos em inglês, como “chegar a tempo para o início do filme”, “chegar a tempo no trem”, entre outros, focando em  “chegar dentro do prazo”.

Além disso, também apresentaremos algumas expressões em inglês relacionadas a “a tempo” que são úteis no trabalho. Se você ler até o fim, com certeza será útil para você!

 

make it 

 

Basicamente, “make” significa “fazer”. Mas além disso, “make” tem muitos outros significados e usos.

Uma expressão muito usada é “make it”. É uma frase idiomática que estrangeiros usam frequentemente no dia a dia, em séries e filmes. Assim como “make”, ela pode ter muitos significados.

Entre esses significados, “make it” pode significar “conseguir chegar a tempo”, “chegar dentro do prazo”. Esse é o tema do artigo de hoje e normalmente é usado de modo bem casual. O “it” aqui tem um significado vago, então o melhor é não pensar muito e apenas decorar o sentido da expressão “make it”.

I can make it!
Consegui chegar a tempo!
Good of you to make it.
Que bom que você conseguiu chegar a tempo.
It looks like we are going to make it.
Parece que vamos conseguir chegar a tempo.
I’m afraid I can’t make it tonight.
Desculpe, não vou conseguir chegar a tempo esta noite.
Don’t worry! If you hurry, you can still make it.
Não se preocupe! Se você se apressar, ainda dá tempo de chegar.

Além disso, “make it to” significa “chegar a tempo para”.

I will make it to the train.
Eu vou conseguir pegar o trem.
They will not make it to the meeting.
Eles não vão conseguir chegar a tempo na reunião.
We can’t make it to the next appointment.
Não vamos conseguir chegar a tempo no próximo compromisso.
She is on overtime. She can’t make it to my birthday party.
Ela está fazendo hora extra. Não vai conseguir chegar a tempo na minha festa de aniversário.

 

in time 

 

“in time”  basicamente significa “a tempo”, “pontual”.

Os padrões “in time for + substantivo” e “in time to + verbo” também expressam o sentido de chegar a tempo.

I managed to finish the report in time.
Consegui terminar o relatório a tempo.
We came home in time for lunch.
Chegamos em casa a tempo do almoço.
George tried to get home in time to see the TV show.
George tentou chegar em casa a tempo para ver o programa de TV.

Para expressar “chegar exatamente a tempo”, também pode usar “just”.

Wow, that was close. Just in time.
Uau, essa foi por pouco. Cheguei bem a tempo.
She was just in time for that train.
Ela chegou exatamente a tempo para aquele trem.

“in time” (a tempo, pontual) também é frequentemente usado junto com “make it” (conseguir chegar a tempo), ambos têm o significado de “chegar a tempo”.

Thank goodness. I made it in time.
Graças a Deus, consegui chegar a tempo.

Aliás, “on time” é uma expressão muito parecida com “in time”. “on time” também significa “pontual”.

Embora “on time” enfatize mais a pontualidade, e não necessariamente a ideia de conseguir chegar em cima da hora, tanto “in time” quanto “on time” podem ser usados no sentido de “chegar a tempo”.

She arrived on time.
Ela chegou pontualmente. (Ela chegou a tempo)

 

enough time

 

“enough time” significa “tempo suficiente”. Embora não exprima diretamente “a tempo”, pode ser utilizado para indicar “tem bastante tempo, vai dar para chegar a tempo”.

No worries! You have enough time.
Não se preocupe! Você tem tempo suficiente. (Com certeza vai conseguir chegar a tempo)

Além disso, “plenty of time” é parecido com “enough time” e igualmente expressa “certeza de chegar a tempo”.

The meeting will close at 4:00 p.m., so we have plenty of time to prepare for our party.
A reunião vai terminar às 16h, então  temos tempo de sobra  (com certeza vai dar tempo) para preparar nossa festa.

 

Outras expressões em inglês para “a tempo”

 

Além de “make it”, “in time” e “enough time”, a seguir apresentamos mais algumas formas em inglês para expressar “a tempo”.

 

Uso de catch

 

“catch”  além de “pegar”, também tem o sentido de  “chegar a tempo”. “catch” é frequentemente usado com meios de transporte. Por exemplo, “pegar o trem”, etc.

Did you catch your train?
Você conseguiu pegar o trem a tempo?
I caught the last train home.
Peguei o último trem para casa a tempo.

 

Uso de late

 

“late”  além de  “atrasado”, também pode ser usado para situações de “não dar tempo”. Por outro lado, “not late” pode expressar “a tempo”.

I will be late for the board of directors’ meeting.
Vou me atrasar para a reunião do conselho de administração.

⇒ Não vou conseguir chegar a tempo para a reunião do conselho de administração.

Nancy won’t be late for her daughter’s piano concert.
Nancy não vai se atrasar para o recital da filha.

⇒  Nancy vai conseguir chegar a tempo para o recital de piano da filha.

 

Uso de in the nick of time

 

“in the nick of time” é uma gíria que significa “no último instante”.

They got here in the nick of time.
Eles chegaram aqui no último instante.
I caught the 7:00 train in the nick of time.
Peguei o trem das 7h no último segundo.

 

Expressões úteis no ambiente de trabalho

 

A seguir, vamos mudar o contexto para o ambiente de trabalho e ver exemplos concretos de frases sobre “chegar a tempo” e “não chegar a tempo” usadas no escritório.

Por exemplo, “entregar antes do prazo”, “enviar documentos antes do prazo”, etc, são formas frequentes de expressar no trabalho a necessidade de estar “a tempo”. São situações comuns no ambiente corporativo, mas expressá-las corretamente em inglês nem sempre é fácil.

 

make it, in time

 

“make it” e “in time”, que explicamos acima, também são usados no ambiente profissional.

We should deliver the computer to the client by next Friday. Could you make it?
Devemos entregar o computador para o cliente até a próxima sexta-feira. Você consegue entregar a tempo?
The customer is always right. Could you make it earlier?
O cliente sempre tem razão. Consegue entregar mais cedo?
I can submit it in time.
Consigo entregar / presentar a tempo.

 

meet the deadline

 

“meet the deadline” significa  “entregar antes do prazo”, “entregar dentro do prazo”, “cumprir o prazo de entrega”.

I can’t meet the deadline.
Não consigo cumprir o prazo.
The delivery time is about a month. Could you meet the deadline?
O prazo de entrega é de cerca de um mês. Você consegue entregar até lá?
I struggled to meet the deadline.
Lutei muito para cumprir o prazo.
I am under pressure to meet the deadline.
Estou sob pressão para cumprir o prazo.

⇒ Estou sob pressão para finalizar antes do prazo

We can meet the construction deadline.
Conseguimos finalizar a obra dentro do prazo.

 

miss the deadline

 

Quando não se consegue finalizar dentro do prazo, pode-se usar  “miss”.

I missed the deadline by one week. My client was furious.
Perdi o prazo por uma semana. Meu cliente ficou furioso.
It’s too late now. I’ll miss the deadline by 5 days.
Agora é tarde demais. Vou perder o prazo por cinco dias.

 

delay

 

“delay” significa “atrasar”, “demorar”.

If there is a delay, I will notify you in writing.
Se houver atraso, vou informar por escrito.

⇒ Se não for possível entregar a tempo, vou avisar por escrito.

 

Outros

 

Existem ainda muitas frases em inglês que podem ser usadas no trabalho para expressar  “a tempo”  ou  “não a tempo”.

We may not be able to meet your desired delivery date.
Talvez não seja possível cumprir a data de entrega desejada por você.

⇒ Talvez não consigamos entregar a tempo.

We’re unable to ship as scheduled.
Não conseguiremos fazer o envio como planejado.
Email won’t get me there in time. I have to call my boss right now.
Se eu enviar um e-mail não vai dar tempo, preciso ligar pro chefe agora.

 

Resumo

 

O que achou?   Neste artigo, usamos muitos exemplos concretos em inglês para apresentar diferentes formas de expressar “a tempo”. Por exemplo, “chegar a tempo para o início do filme”,  “pegar o último trem em cima da hora”, etc…

Acredito que agora você já conhece várias maneiras de usar “a tempo” em inglês! Essas expressões são amplamente usadas tanto no dia a dia quanto no ambiente de trabalho, então espero que você grave e use cada uma delas para aprimorar suas habilidades de comunicação em inglês!

Não deixe de praticar!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história