Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Várias formas de usar o inglês relacionadas a “cheiro”. Como se diz cheira bem ?

Em português, chamamos de aroma  (“cheiro bom”) para aromas agradáveis e mau cheiro (“cheiro ruim”)  para odores desagradáveis. No inglês, é claro que também existem várias formas de expressar cheiros diferentes.

Afinal, em inglês, quais são os vocabulários e expressões para aromas e odores?

Neste artigo vamos apresentar bem esses termos e discutir as diferenças no uso deles.

 

Diversas maneiras de expressar “cheiro” em inglês

 

Primeiro, vamos ver quais são as palavras para aroma agradável e desagradável em inglês!

 

smell  “cheiro”

 

smell  é  a palavra mais básica para expressar cheiro; basta adicionar good ou bad antes e pode ser usada tanto para cheiros bons quanto ruins.  Mas como diferenciar os diversos tipos de cheiros?  Veja os exemplos abaixo,

It smells good.
Cheira bem.
It smells nice.
Cheira gostoso.
It smells great.
Cheira maravilhosamente bem.
It smells amazing!
O cheiro está incrível!
It smells okay.
Cheiro está ok.
It doesn’t smell bad.
Não está muito ruim.
It doesn’t smell good.
Não cheira bem.
It smells bad.
Cheira mau.
It smells awful.
O cheiro é horrível.
It smells terrible.
Cheira muito mal.
It smells horrible.
Cheiro horrível.
It smells so good in here. What are you cooking?
Está muito cheiroso aqui, o que você está cozinhando?
This flower smells great.
Esta flor cheira muito bem.
It smells like rain.
Parece cheiro de chuva.
I smelled something burning.
Eu senti cheiro de algo queimando.
This soap has a very good smell.
Este sabonete tem um cheiro ótimo.
You smell good.
Você está cheiroso(a).
Your room smells bad.
Seu quarto está com cheiro ruim.

 

scent “aroma”

 

scent  geralmente é usada para cheiros agradáveis e também pode  ser usada para perfumes ou aromatizantes.

It has a strong scent.
Tem um aroma forte.
I like the scent of green tea.
Gosto do aroma de chá verde.
There was a sweet scent of flowers in the air.
O ar estava impregnado com um doce aroma de flores.
The bathroom was scented with lavender.
O banheiro tinha cheiro de lavanda.

 

scented – com fragrância/aroma adicionado

 

scent  também é muito usado em produtos de limpeza e aromatizantes.

Por exemplo: scented candle  (vela aromática)
scented hand sanitizer (álcool gel com fragrância)

 

unscented – sem fragrância

 

Por exemplo: unscented laundry detergent (detergente para roupas sem fragrância)
unscented soap (sabonete sem fragrância)

Nos EUA, a maioria dos detergentes e sabonetes contém fragrâncias artificiais.

laundry detergent  scent (detergente para roupas com aroma de )
dish soap  scent (detergente de louça com aroma de )

No lugar de , coloque o aroma descritivo. A seguir, alguns exemplos comuns de nomes em produtos de limpeza: original (original), April fresh (cheiro de flores de abril), clean breeze (brisa fresca), moonlight breeze  (brisa do luar), spring meadow  (prado da primavera), etc.

Nomes especiais assim geralmente só sabendo ao sentir o aroma na loja; já outros como lavender scent (cheiro de lavanda), citrus scent (cheiro de cítrico), são mais fáceis de imaginar. Se você tem sensibilidade à fragrância, é melhor escolher produtos unscented.

Também é comum ver nas embalagens dos produtos sem fragrância frases como: “free & clear” (livre de aditivos), “free & gentle” (suave para a pele), “sensitive skin” (pele sensível), “hypoallergenic” (hipoalergênico).

 

odor “mau cheiro”

 

odor  refere-se a cheiros desagradáveis ou odores incômodos exalados por alguma coisa.

I can’t stand the odor of garbage.
Não suporto o cheiro do lixo.
If you smell the odor of natural gas indoors, leave the building immediately.
Se sentir cheiro de gás dentro de casa, saia imediatamente.
It’s hard to get rid of the odor of gasoline.
É difícil tirar o cheiro de gasolina.

No mercado, você encontra produtos como odor eliminator (eliminador de odores) e odor absorber (absorvedor de odores).

BO é  “body odor”,   que significa mau cheiro corporal, e é algo que se ouve bastante no dia a dia.

You have a bad BO! You should take a shower right now.
Você está com cheiro ruim! Deveria tomar banho agora.

O cheiro corporal pode ser de vários tipos, comohá  “foot odor” (chulé)“armpit odor” (odor das axilas)  etc., mas normalmente falamos só BO. Aliás, mau hálito em inglês é   “bad breath”.

Falando em cheiro ruim, vamos apresentar também alguns termos do inglês relacionados ao lixo; o cheiro mais ruim geralmente é do resto de comida.

Lixo: garage, trash
Resto de comida: kitchen waste, food waste
Recicláveis: recyclables
Saco de lixo: trash bags
Lixeira: trash can, garbage can, bin

 

stink “feder”

 

stink  é uma palavra bem forte, usada para cheiros tão ruins que dão vontade de tapar o nariz. Se alguém ou algo “stink”, já dá para ter ideia do quanto fede!

Your feet stink!
Seu pé fede!
It’s stinky.
Isso está fedendo.
You should wash your stinky shoes.
Você deveria lavar seu sapato sujo.

Se você vir a frase  That stinks!  (Que nojo!),   às vezes também pode querer dizer “Isso é péssimo!”. Se for dito sobre uma pessoa,  “You stink.”,   pode significar tanto “você fede” quanto “você é ruim” (no que faz, por exemplo). Portanto, não use com desconhecidos. Se um amigo disser  “You stink!”  provavelmente é só uma brincadeira carinhosa; não leve a sério.

 

aroma  “cheiro / aroma agradável”

 

aroma  significa aroma agradável, sendo comum para alimentos. Para falantes nativos de inglês, é uma palavra bastante usada no cotidiano.

Nothing is better than the aroma of fresh bread.
Nada se compara ao aroma do pão fresco.
I love the aroma of coffee in the morning.
Adoro o aroma de café de manhã.

O termo para aromaterapia em inglês é aromatherapy. Mas óleo essencial não se chama “aroma oil”, e sim “essential oil”.

 

fragrance “fragrância, aroma”

 

fragrance  refere-se a cheiros mais suaves, geralmente de flores ou plantas.

The white flower has a sweet fragrance.
Esta flor branca tem uma fragrância doce.
I like the fragrance of fresh roses.
Gosto do aroma de rosas frescas.

Como mencionado em aroma, “essential oil” é óleo extraído naturalmente de flores ou plantas; já se tiver aditivos artificiais, chamamos de “fragrance oil”. Por exemplo, “synthetic fragrance”, “artificial fragrance” indica fragrância artificial.

Além disso, fragrance também pode significar “perfume”
women’s fragrance (perfume feminino) men’s fragrance (perfume masculino)

 

Adjetivos diversos para cheiros

 

Além de good e bad, existem muitos outros adjetivos para descrever aromas. Veja alguns deles:

 

Adjetivos para aromas agradáveis

 

fresh: fresco
clean: limpo
sweet: doce, agradável (mesmo sem ser doce de verdade, pode ser usado para cheiros agradáveis)
pleasant: agradável
spicy: picante
floral: floral
fruity: frutado
woody: amadeirado (por exemplo, cheiro de pinho numa floresta)
earthy: terroso (às vezes indica cheiro de natureza)
rich: forte, intenso (aroma marcante)
delicate: delicado

I love the fresh and clean smell of this laundry detergent.
Adoro o aroma fresco e limpo deste detergente para roupas.
The sweet smell of freshly baked bread makes me happy.
O cheirinho doce de pão recém-assado me deixa feliz.
It has a rich fragrance of vanilla.
Tem um aroma marcante de baunilha.

 

Adjetivos para odores ruins

 

funky: estranho, desagradável
strange: estranho
musty: mofado
moldy: com cheiro de mofo
mildewy: cheiro de mofo (mildew é um tipo de fungo)
fishy: cheiro de peixe/cru
rotten: podre
sharp: penetrante/forte
irritating: irritante
strong: forte
overwhelming: insuportável
nasty: desagradável
rank: fedorento
foul: pútrido, muito desagradável

The basement smelled musty and moldy.
O porão estava com cheiro de mofo.
Most people think sulfur smells like rotten eggs.
A maioria acha que o cheiro de enxofre lembra ovo podre.
The smell of the perfume was overwhelming.
O cheiro do perfume era tão forte que incomodava.
Chlorine gas has an irritating odor.
O gás cloro tem cheiro irritante.

Em inglês também existe uma expressão parecida com “cheiro de pano úmido” ou “cheiro úmido desagradável”. Como nos EUA nem todo mundo tem costume de secar roupa no varal, criaram a expressão engraçada “cheiro de cachorro molhado” para descrever esse cheiro ruim.

It smells like a wet dog.
Cheira como cachorro molhado.

 

Outros tipos de cheiros

 

new car smell (cheiro de carro novo)
new house smell, new home smell (cheiro de casa nova)

Tem gente que gosta, outros não, desses aromas. Curiosamente, no exterior você encontra sprays e velas com esses cheiros.

plastic smell – (cheiro de plástico)
chemical smell – (cheiro químico)
alcohol smell – (cheiro de álcool)
metallic smell – (cheiro metálico)
ammonia smell – (cheiro de amônia)
garlic smell – (cheiro de alho)

E muitos outros odores desagradáveis por aí.

I like the new car smell.
Eu gosto do cheiro de carro novo.
My air conditioner sometimes smells like chemicals.
Meu ar-condicionado às vezes solta cheiro de produto químico.

 

Produtos relacionados a cheiros

 

Produtos para o corpo

 

perfume: perfume (geralmente feminino)
solid perfume: perfume sólido
cologne, Eau de Cologne: colônia (normalmente masculina)
fragrance: perfume (serve para ambos)
body spray: spray corporal
deodorant: desodorante
antiperspirant: antitranspirante
body lotion: loção corporal
body cream, body butter: creme corporal
hand cream, hand lotion: creme para as mãos, loção para as mãos
soap: sabonete
body wash: sabonete líquido/gel de banho
bath bombs, bath salt: bomba de banho, sais de banho

 

Produtos para ambientes

 

scented candle: vela aromática
essential oil: óleo essencial
fragrance oil: óleo com fragrância artificial
oil diffuser, aromatherapy diffuser: difusor de aromas
oil warmer, oil burner: queimador de óleo, difusor
air freshener: aromatizador de ambientes
plug-in (de tomada) spray (aerozol), solid gel (gel sólido), car air freshener (aromatizante para carro)
reed diffuser: difusor com varetas
potpourri: pot-pourri, flores secas aromáticas
scented sachet: sachê aromático
incense: incenso

 

Outros

 

laundry detergent: detergente para roupas
fabric softener: amaciante
dryer sheets: lenços para secadora
laundry in-wash scent booster beads: pérolas aromatizantes para lavanderia
fabric refresher, odor eliminator: spray eliminador de odores para tecidos
dish soap: detergente para louça

Do you wear perfume? You smell very nice.
Você usa perfume? Está muito cheiroso(a).
This is the best lavender-scented soap I’ve found.
Esse é o melhor sabonete de lavanda que eu já achei.
I use unscented laundry detergent because I’m allergic to fragrance.
Eu só uso detergente sem fragrância porque tenho alergia a aromas.

 

Aromas sazonais e do exterior

 

No Brasil, cada estação tem seu aroma característico, e nos EUA também.

Primavera: rose (rosa),  Japanese cherry blossom (flor de cerejeira japonesa),  lavender (lavanda)
Verão: coconut (coco), lemon (limão), lime (limão), watermelon (melancia), campfire (fumaça de fogueira), fresh cut grass (grama recém cortada)

Na primavera e no verão, é comum sentir aromas de flores, plantas e frutas; até a flor de cerejeira, amada em Taiwan, está ficando popular no ocidente.

Outono: pumpkin spice (tempero de abóbora), apple pie (torta de maçã), cinnamon (canela), caramel (caramelo), cranberry (cranberry)
Inverno: gingerbread cookies (biscoito de gengibre), cedar wood (madeira de cedro), balsam fir (abeto), vanilla (baunilha), hot chocolate (chocolate quente), peppermint (hortelã)

No outono, por conta do Thanksgiving, é comum sentir cheiros de comidas típicas da data. No inverno, os aromas são geralmente ligados ao Natal.

 

Resumo dos usos em inglês para cheiros

 

Este artigo é focado em apresentar as palavras e expressões em inglês sobre  cheiros e aromas, com exemplos práticos para compreensão.

Assim como no português, o inglês tem diversas formas e substantivos para se referir a  “cheiro bom”  ou  “cheiro ruim”.

Essas palavras e expressões são úteis no dia a dia, tanto em viagens quanto em compras. Pratique bastante!



Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história