No dia a dia, encontramos várias situações em que precisamos dizer “sem problema”, “não se preocupe”.
Às vezes, quando alguém agradece pela ajuda que demos, normalmente respondemos “de nada”.
Em inglês, é claro que também existem várias formas de expressar “sem problema”, “não se preocupe”, “de nada”.
Provavelmente, você já aprendeu No problem, Don’t worry ou never mind, mas hoje quero apresentar formas ainda mais informais!
Recentemente, essa expressão não é só popular na Austrália; na Nova Zelândia, Reino Unido e até nos Estados Unidos, cada vez mais pessoas a usam, já incorporada no dia a dia dos falantes nativos de inglês.
Por isso, vamos aprender agora sobre a expressãoNo worries,desde seus usos, contextos e significados implícitos. Assim, você perceberá como ela é útil nas conversas do cotidiano!
Índice
O significado e uso de No worries
Hoje vamos apresentar o uso de No worries em inglês.
Quando eu estava estudando na Austrália, ouvia essa frase o tempo todo. Sempre que acontecia uma das situações que mencionei no início, eu respondia “No worries!”, raramente usando No problem ou Don’t worry, que são as formas mais comuns.
Podemos dizer que No worries é uma expressão bem usada no cotidiano local. Em qualquer situação, é fácil ouvir as pessoas falandoNo worrieso tempo todo.
Ou seja, essa expressão já está totalmente incorporada no dia a dia dos falantes nativos de inglês.
Vamos ver agora como No worries é uma expressão extremamente versátil em inglês.
Não se preocupe!
(Quando alguém pede ajuda) Claro, sem problema
(Quando alguém pede desculpas) Tudo bem, não se preocupe
(Quando alguém te agradece) De nada!
A mesma expressão pode ser usada em quatro situações diferentes, por isso No worries é super conveniente! Vale muito a pena aprender.
É importante notar que No worries é uma expressão informal, ideal para situações descontraídas. Se você usar em conversas sérias, pode passar uma impressão de descuido. Então, é preciso saber quando usar.
Depois de tudo isso, você deve estar curioso para saber como usar a expressão mágica No worries?
Então vamos ver as quatro situações com exemplos práticos de uso!
Não se preocupe!
Primeira situação: usar como “não se preocupe”, “tudo bem”oNo worries.
Como worry significa “preocupar”, esse é o uso mais direto da expressão.
Por exemplo, se um dia você cometeu um erro, embora pequeno, e alguém preocupadamente pergunta “está tudo bem?”. Para mostrar que não foi nada grave, você pode usar essa expressão, equivalente ao “tudo certo”, “não se preocupe”em português.
Ou, se você vê alguém preocupado ou indeciso, pode usar essa expressão para tranquilizá-lo, como dizemos em português: “não se preocupe, vai dar certo”.
I’m worried I’ll mess up on stage tomorrow.
Estou preocupado que vou errar no palco amanhã.
No worries, I’ll follow through!
Não se preocupe! Eu vou te acompanhar!
I’m going to be home late and might not be able to cook dinner.
Hoje vou chegar mais tarde em casa, talvez não dê tempo de fazer o jantar.
No worries. I’ll make dinner!
Não se preocupe! Eu faço o jantar.
Manager, I do not know how to handle this complaint.
Gerente, não sei como lidar com essa reclamação.
No worries, I’ll handle this one.
Sem problema, eu cuido disso.
Aliás, nesse contexto, o significado de Don’t worry é bem parecido.
No entanto, há uma diferença entre os dois. Quando alguém te pede ajuda, você pode responder com No worries. Nesse caso, nativos costumam usar No worries e não Don’t worry.
Claro, existem outras formas, como Sure ou of course, para dizer “claro, sem problema”, “pode deixar”.
(Quando alguém pede ajuda) Claro, tudo certo!
Segunda situação: Quando alguém te faz um pedido, você também pode usar No worries para aceitar.
Nesse momento, responder com No worries é como dizer “claro!”, “sem problema, deixa comigo!”, mostrando disposição para ajudar.
Podemos dizer que No worries, assim como “claro!”, “tudo bem!”, “sem problema!”, em português, carrega um tom de “não precisa se preocupar comigo”.
I’d like to ask you to carry this box to a better part of the stage if that’s okay.
Se possível, gostaria que você levasse essa caixa para uma parte melhor do palco.
No worries. Which part of the upper stage should I carry it to?
Sem problema, para qual parte do palco você quer que eu leve?
I missed class yesterday, so I need to see your notes if that’s okay.
Ontem faltei à aula, você pode me emprestar suas anotações?
No worries. Give it back to me after school.
Sem problema, devolva depois da aula.
Neste caso, No worriestem significado semelhante a No problem / Sure.
Como dito antes, nestes exemplos, quando alguém precisa da sua ajuda ,normalmente não respondemos Don’t worry, mas sim No problem ou Sure.
No trabalho, é mais seguro usar No problem / Sure, já que No worriesé uma expressão mais informal.
Para resumir ,No problem / Sure, assim como No worries, podem ser usados quando alguém te pede desculpa, agradece ou pede ajuda, mesmo em situações formais. Porém, No problem / Sure não substituem No worries quando quiser dizer “não se preocupe”, não confunda!
(Quando alguém pede desculpas) Não tem problema, não se preocupe
Terceira situação: quando alguém pede desculpas, podemos responder No worries.
No dia a dia, ouvimos muitas vezes as pessoas dizendo “desculpa”, normalmente respondemos “não tem problema”, “não se preocupe”.
Responder No worries passa um tom de “não foi nada”, “não se preocupe” ou “não precisa se culpar”.
Mas, lembrando novamente, No worries é bem informal, então tenha cuidado ao usar em situações formais, de trabalho ou ao falar com idosos.
Mais adiante, indicarei outras opções para contextos formais ou profissionais.
The appointment I made for tomorrow is going to be canceled. I am really sorry.
Desculpe mesmo, talvez eu precise cancelar nosso compromisso de amanhã.
No worries. It can’t be helped, let’s do it another day.
Sem problema, acontece, marcamos outro dia.
Sorry, I lost the pen you lent me.
Desculpa, perdi a caneta que você me emprestou.
No worries, I’ll buy a new one.
Não tem problema, compro outra depois.
Nestes casos, outras formas em inglês incluem No problem / Don’t worry.
Se No worries soar muito informal, prefira No problem / Don’t worryem situações mais formais.
Outras opções comuns são Never mind / That’s OK / That’s fine, que podem ser usadas quando alguém pede desculpas, vale a pena memorizar também.
(Quando alguém te agradece) De nada
Quarta situação: quando alguém te agradece, responder “de nada” com No worries.
Eu uso essa expressão com frequência.
As situações de uso são muitas: pegar algo para alguém, segurar a porta, dar passagem, ceder o lugar na fila… normalmente a pessoa vai agradecer.
Nesses casos, responda No worries para dizer “de nada”, “não foi nada”.
Se você achou essas quatro situações um pouco confusas, comece praticando No worries como resposta ao agradecimento!
Acho que, para esse contexto, é bem fácil e prático lembrar.
Thank you.
No worries.
Assim, quando alguém diz “obrigado”, basta responder No worries (de nada) e a conversa está concluída.
Existem várias outras maneiras com significado parecido, como You’re welcome / It’s my pleasure / Not at all. Afinal, para dizer “de nada”, há várias expressões no inglês. Se quiser, pode pesquisar outras opções também.
Vou compartilhar também que gosto muito de It’s my pleasure. Literalmente significa “é um prazer”, ou seja, “fico feliz em ajudar, então não precisa agradecer”.
Resumo do significado de No worries
Hoje apresentamos vários usos e expressões relacionadas a No worries em inglês.
Se você achou essas respostas muito numerosas e fáceis de confundir, é compreensível.
Minha dica: comece praticando as que achar mais fáceis e práticas. Conforme avançar no inglês, tente usar expressões informais que não aparecem nos livros.
As chamadas gírias ou formas informais são exatamente aquelas que os nativos usam no dia a dia.
Portanto, para aprimorar suas conversas em inglês, lembre-se de explorar e praticar esse inglês do cotidiano!


