Muitas pessoas, ao aprender inglês, encontram dificuldades com o conceito gramatical de “present perfect”, que não existe no português . Como os tempos verbais em português são bem simples, não existem as formas de present perfect e present perfect continuous. Por isso, entender o conceito do present perfect pode ser complicado.
No entanto, se não conseguir dominar o present perfect, será ainda mais difícil compreender gramáticas mais avançadas, como o past perfect ou frases condicionais. Para se tornar um usuário avançado de inglês, é preciso dominar o present perfect. Neste artigo, vamos resumir o significado e uso do present perfect e do present perfect continuous, ajudando você a entendê-los melhor.
Índice
- O present perfect expressa fatos que começaram no passado e continuam até agora
- 1)I have lived in London.(Eu já morei em Londres.)
- 2)I have never been to Brazil.(Eu nunca fui ao Brasil.)
- 3)My friend has worked in a famous company.(Meu amigo já trabalhou em uma empresa famosa.)
- 4)My father has finished his beer.(Meu pai já terminou a cerveja dele.)
- 5)He has left his house.(Ele já saiu de casa.)
- O conceito de present perfect continuous
- Conclusão
O present perfect expressa fatos que começaram no passado e continuam até agora
Frases no present perfect são formadas por (sujeito + have + particípio passado do verbo). Esse tipo de frase pode expressar “um fato que começou no passado e continua até agora”. Apenas explicando em palavras pode ser difícil de entender, então vamos examinar alguns exemplos de present perfect abaixo, e explicá-los.
1)I have lived in London.(Eu já morei em Londres.)
2)I have never been to Brazil.(Eu nunca fui ao Brasil.)
3)My friend has worked in a famous company.(Meu amigo já trabalhou em uma empresa famosa.)
4)My father has finished his beer.(Meu pai já terminou a cerveja dele.)
5)He has left his house.(Ele já saiu de casa.)
Nos cinco exemplos acima, quem aprende o present perfect no Brasil geralmente os classifica como “contínuo”, “experiência”, “conclusão” e assim por diante. Porém, quando se aprende inglês em inglês, na verdade essas sentenças têm o mesmo sentido. Para um falante de inglês, o significado delas é semelhante.
Primeiro, por que não podemos simplesmente usar o passado simples na frase 1), I lived in London.? Porque essa frase combina o passado de ”I lived in London.” com o fato de ainda ter essa experiência até o presente. Em português, seria “eu já morei em Londres”.
No exemplo 2), é parecido com o 1), apenas adicionando o negativo “never”, enfatizando que “nunca fui ao Brasil”, nem uma única vez. Estruturalmente, é uma frase na forma negativa.
Se olharmos para ”I didn’t go to Brazil.” será mais fácil perceber a diferença sutil do present perfect. Essa frase expressa uma situação que permanece a mesma do passado até agora.
O 3) segue a mesma lógica do 1). Ao ver mais frases do mesmo tipo em present perfect, você irá gradualmente entender suas diferenças sutis.
No exemplo 4), “My father has finished his beer.” (Meu pai já terminou a cerveja dele.), expressa que essa situação começou no passado e ainda está valendo agora. Do ponto de vista do pensamento português, “ele já terminou” pode ser mais fácil de entender. Nessa situação, muita gente não sabe se deve usar o passado simples ou o present perfect. Isso depende se quer passar a sensação de “já terminou”.
Por exemplo, o diálogo abaixo também pode ser utilizado.
A: Who wants another beer?(Alguém quer outra cerveja?)
B: I think my father does. He has finished his beer already.(Acho que meu pai quer. Ele já terminou a cerveja dele.)
Na conversa, a parte “already” se fosse substituída por “now”, expressaria a ideia de “acabou de terminar”.
No entanto, neste tipo de situação, o passado simples poderia ser suficiente. Mas como uso inglês britânico, lá até pequenas diferenças como essa distinguem claramente o passado simples do present perfect.
É claro que, nos Estados Unidos, essas diferenças sutis também são entendidas, então não se preocupe.
Agora, vamos explicar o exemplo 5).
Esta frase também expressa “ele já saiu de casa”, semelhante ao exemplo 4). O significado é um fato passado de que “ele saiu de casa”, e esse estado ainda continua agora.
Como mencionado acima, no Brasil pode-se usar termos como “contínuo”, “experiência” etc. para distinguir o present perfect, mas pela explicação acima, dá para entender que a lógica básica deles é praticamente a mesma.
O present perfect serve para expressar fatos ocorridos no passado, mas que ainda continuam até agora. É uma forma de expressão muito comum em conversas cotidianas e, especialmente na Inglaterra, é incrivelmente frequente. Então, pratique bastante e domine esse tempo verbal!
O conceito de present perfect continuous
Agora, vejamos o present perfect continuous. Basta adicionar o aspecto contínuo ao conceito de present perfect, então se você já entendeu o present perfect, entender o present perfect continuous não é difícil.
Vamos logo ver alguns exemplos.
1)I have been living in London since last year.(Desde o ano passado, moro em Londres continuamente.)
2)My friend has been working in a famous company.(Meu amigo vem trabalhando em uma empresa famosa.)
3)My father has been drinking beer for long.(Meu pai vem bebendo cerveja há muito tempo.)
Esses exemplos são as frases anteriores em present perfect, agora escritas no present perfect continuous. Sem expressões de tempo como “ano passado”, “há muito tempo”, pode ser difícil transmitir o sentido ao traduzir.
1) É bem simples. A frase expressa que, desde o ano passado, a pessoa vive continuamente em Londres, ou seja, ainda mora lá atualmente.
2) O amigo começou a trabalhar na empresa famosa em algum momento no passado, e essa situação continua até agora. É levemente diferente de “My friend is working in a famous company.”, pois o present perfect mostra que já está trabalhando há um tempo e continua trabalhando lá.
Ou seja, é como se fosse uma combinação de “My friend was working…” e “My friend is working…”. Pensando assim talvez fique mais fácil de compreender.
3) Essa frase mostra que o pai, desde um certo momento no passado, tem bebido cerveja continuamente até agora. Com o “for long”, parece que ele bebeu muito, ficou bêbado, ou está bebendo devagar, uma dessas opções.
Como mencionado acima, depois de entender o present perfect, o present perfect continuous fica mais fácil de compreender, não acha?
Conclusão
Desta vez, expliquei de forma simples o present perfect e o present perfect continuous, espero que tenha ajudado a clarear esses conceitos.
Como mencionado no texto, no Reino Unido o present perfect é uma forma muito comum de expressão. Um dos principais exemplos é que ”I have a pen.” os britânicos podem dizer ”I’ve got a pen.”. Isso expressa o fato passado de I got a pen. e que ainda o possuo agora. Nos Estados Unidos, normalmente só se diz ”I have a pen.”. Claro, dizer I have a pen no Reino Unido também não está errado. Entretanto, após entender o significado do present perfect, dá para perceber porque os britânicos usam tanto essa forma verbal.


