Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Qual é a diferença entre still e yet? Explicação de outras formas de expressar “ainda” em inglês

Quando queremos expressar o significado de “ainda” em inglês, quem está aprendendo geralmente pensa nas palavras  “still” ou “yet”, certo?

Essas duas palavras têm significados muito parecidos, mas há algumas diferenças sutis no uso e, se usadas de forma errada, podem soar pouco naturais.

Além disso, além de “still” e “yet”, existem outras formas de expressar “ainda”. Compreender corretamente essas diferenças e evitar confusões é muito importante.

Desta vez, vou explicar detalhadamente a diferença entre “still” e “yet” e apresentar outras formas de expressar “ainda”. Não deixe de ler até o final!

 

Diferença entre “still” e “yet”

 

A diferença entre “still” e “yet” é basicamente a seguinte.

still: indica algo que começou em algum momento do passado e ainda continua.
yet: indica algo que se espera que aconteça, mas ainda não começou.

A seguir, vamos analisar essas duas palavras em detalhes.

 

Significado e uso de “still”

 

“still” é um advérbio que indica algo que começou em algum momento do passado e ainda está acontecendo.

Em chinês, geralmente é traduzido como “ainda”, mas traduzir como “ainda” ou “continua” pode facilitar o entendimento.

Por exemplo, frases como “Ainda está jogando?”, “Ela ainda está brava?” ou “Ele ainda trabalha naquela empresa” são situações em que “still”  é muito apropriado.

Além disso, “still” também pode ser usado em frases negativas, como “Eu ainda não entendi”.

Veja abaixo a posição de “still” na frase.

Com verbo to be: verbo to be ⇨ still
Com verbo comum: still ⇨ verbo
Com verbo auxiliar: auxiliar ⇨ still ⇨ verbo
He’s still doing his homework.
Ele ainda está fazendo o dever de casa.
I’m still working on the website. It’s already been 3 months since I started creating it.
Eu ainda estou trabalhando naquele site. Já faz três meses desde que comecei a criá-lo.
I’m still angry at what she said to me.
Ainda estou bravo com o que ela me disse.
I’m still trying to figure out what I should do to make my life better.
Ainda estou tentando descobrir o que devo fazer para melhorar minha vida.
Do you still play golf? I want you to teach me how to swing a driver.
Você ainda joga golfe? Quero que me ensine como dar uma tacada.

 

Significado e uso de “yet”

 

“yet” é um advérbio que indica  algo que se espera que aconteça, mas ainda não começou.

Em chinês, geralmente é traduzido como “ainda não”, e em inglês normalmente é usado com “not” em frases negativas.

Por exemplo, frases como “Ainda não fiz o dever de casa”, “Ainda não decidi o que pedir”, “Ainda não nos casamos” são situações em que se usa “yet”.

“yet” normalmente é usado no presente ou no presente perfeito, e geralmente aparece no final da frase.

Sujeito + doesn’t/don’t + verbo base + yet.
Sujeito + hasn’t/haven’t + particípio passado + yet.

“yet” também pode ser usado com a estrutura “have yet to + verbo base”, sem precisar do “not”, para expressar “ainda não fez algo”.

Sujeito + has/have + yet + to + verbo base

※ Esta é uma forma bastante formal, comum em notícias ou textos acadêmicos.

Além disso, se quiser responder apenas “ainda não”, pode simplesmente dizer “Not yet.”

I haven’t decided where I’m going tonight yet.
Ainda não decidi para onde vou hoje à noite.
I haven’t been to the new cafe yet. Do you want to go there this weekend?
Ainda não fui ao novo café. Você quer ir lá neste fim de semana?
He hasn’t arrived here yet. I’m wondering where he is.
Ele ainda não chegou aqui. Estou me perguntando onde ele está.
The medicine has yet to be approved by FDA.
O remédio ainda não foi aprovado pela FDA.
A:Have you eaten dinner yet?
B:Not yet. I’m so hungry.
A: Você já jantou?
B: Ainda não. Estou com muita fome.

 

Diferença entre “yet” e “already”

 

Do ponto de vista de se algo foi concluído ou não, “yet” pode ser confundido com “already”.

Veja abaixo a diferença entre “yet” e “already”.

yet: quando algo ainda não foi feito, ou ao perguntar se já foi feito.
already: quando algo já foi feito.

Ou seja, “yet” é usado em frases negativas e interrogativas, enquanto “already” é basicamente usado apenas em frases afirmativas.

Atenção: ao perguntar “Você já terminou?”, algumas pessoas acabam usando “already” de forma errada, cometendo um erro gramatical.

Have you done the dishes yet?
Você já lavou a louça?
I haven’t done the dishes yet.
Ainda não lavei a louça.
I have already done the dishes.
Já lavei a louça.
Have you cleaned your room yet?
Você já limpou seu quarto?
I haven’t cleaned my room yet.
Ainda não limpei meu quarto.
I have already cleaned my room.
Já limpei meu quarto.

 

Expressões em inglês semelhantes a “still” e “yet”

 

Além de “still” e “yet”, há outras formas de expressar o sentido de “ainda”. Veja abaixo algumas expressões relacionadas e seus usos.

better than

sooner or later

 

better than

 

“better than” significa literalmente  “melhor que…”, sendo uma expressão usada em frases comparativas.

A partir disso, também pode ser usado para expressar “ainda melhor que…”. Outros adjetivos comparativos podem substituir “better”, significando “ainda mais que ”.

bigger than : maior que 
cheaper than : mais barato que 
I like being busy better than being bored.
Prefiro estar ocupado do que entediado.
This room is a bit warmer than that lobby. It was freezing cold.
Este quarto é um pouco mais quente do que aquele saguão. Lá estava congelando.
This chicken is less spicy than that soup. That’s too spicy for me.
Este frango é menos apimentado do que aquela sopa. Aquilo é apimentado demais para mim.

 

sooner or later

 

“sooner or later” significa “mais cedo ou mais tarde”.

Embora não signifique exatamente “ainda”, é frequentemente usado junto com “still” ou “yet” em contextos como “ainda não , mas mais cedo ou mais tarde ”.

We don’t know the truth yet, but sooner or later, it’ll come out. Ainda não sabemos a verdade, mas mais cedo ou mais tarde ela virá à tona.
I haven’t told my mom about my decision yet, but I have to do that sooner or later.  Ainda não contei para minha mãe sobre minha decisão, mas mais cedo ou mais tarde terei que contar.

 

Resumo

 

Por fim, vamos resumir os pontos principais deste artigo.

still: indica algo que começou em algum momento do passado e ainda continua
yet: indica algo que se espera que aconteça, mas ainda não começou.
better than: ainda melhor que 
sooner or later: mais cedo ou mais tarde

Espero que agora você tenha uma compreensão mais clara da diferença entre “still” e “yet” e de outras expressões semelhantes. Para conseguir usar em conversas reais, pratique bastante falando!

Para quem quer aprender inglês falando de verdade, recomendo as aulas online de conversação em inglês da “NativeCamp”. Com aulas ilimitadas, você pode praticar inglês a qualquer hora e em qualquer lugar, avançando rumo ao objetivo de falar inglês fluentemente!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história