Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

【A diferença entre interesting e interested】Domine como usá-los!

No inglês básico, “interesting” e “interested”  são palavras que aprendemos logo no início. Mas, curiosamente, elas são surpreendentemente difíceis de entender, e muitas vezes não sabemos quando usar cada uma! Você já passou por essa situação?

Neste artigo, vamos explicar a diferença entre elas. Ao entender desde a raiz, e não apenas decorar, você conseguirá usá-las fluentemente em conversas reais em inglês.

Também vamos apresentar situações em que falantes nativos realmente usam essas palavras! Vamos conferir juntos!

 

Primeiro, entenda o significado de interest

 

interesting e interested,são palavras derivadas do verbo transitivo  “interest”.

 

interest [verbo transitivo]: interessar-se por, preocupar-se com

 

This book interests me in Brazilian culture.
Este livro me faz interessar pela cultura Brasileira.

Lembre-se de que o verbo “interest” tem sentido transitivo, ou seja, significa “despertar interesse” em alguém.

 

O significado e uso de interested

 

Leia novamente a frase usando a forma básica de “interest”.

This book interests me in Brazilian culture.

Agora, transforme o exemplo para a voz passiva, assim:

I am interested in Brazilian culture by reading this book.
Ao ler este livro, fiquei interessado na cultura Brasileira.

Esse é o uso de “interested”. Interested vem depois do verbo to be, sendo usado como adjetivo, mas na verdade é o particípio do verbo na voz passiva. Evite confundir.

A voz passiva de “despertar interesse” pode ser traduzida como “ficar interessado”.

 

O significado e uso de interesting

 

Explicamos que “interested” é um verbo passivo, mas “interesting”  é diferente, seu significado é semelhante ao de um verbo intransitivo.

No entanto,a palavra “interest”  não tem sentido intransitivo, então geralmente é considerada um adjetivo derivado de forma independente.

 

interesting [adjetivo] interessante, que desperta interesse

 

This book is interesting.
Este livro é interessante.

Se você tiver dúvidas, preste atenção ao sujeito

interested é o particípio passivo “ficar interessado”
interesting é o adjetivo “interessante”

Se ainda estiver confuso, tente lembrar que interesting é  sujeito = interesting”. Assim, você perceberá que   “I am interesting book.” é uma frase estranha, pois significa   “Eu sou um livro interessante”.

Nesse caso, I am interested in this book. (Estou interessado neste livro)é o correto.

 

As sutilezas de uso de interesting por falantes nativos

 

interesting e interested,significam “interessante” e “interessado”,

mas se você usá-los apenas traduzindo literalmente, pode haver diferenças estranhas.

Em que situações falantes nativos usam interesting e interested?

 

O sentido de “interessado” é mais forte que o de “interessante”

 

“Interessante” em português tem vários significados, mas o termo inglês interesting não tem tantos sentidos quanto “interessante”, então é preciso ter cuidado.

Por exemplo, se você disser “Baseball is interesting. Beisebol é interessante!”,o sentido é que as táticas ou regras do beisebol são interessantes, e não que “jogar beisebol é divertido!”

Se você quiser dizer “jogar beisebol é divertido!”, não useinteresting.

I like to play baseball.
Eu gosto de jogar beisebol.
Baseball is enjoyable.
Beisebol é agradável.
Baseball is fun.
Beisebol é divertido.

Essas expressões soam mais naturais.

Se você quer dizer que as decisões e estratégias do técnico são interessantes, e não o ato de jogar, então “Baseball is interesting” é mais apropriado.

 

Usado para expressar   “um pouco estranho”

 

Quando falantes nativos usam  interesting, às vezes querem dizer que “é meio estranho”.

She is interesting.
Ela é meio estranha.

Mesmo que alguém haja de forma diferente do normal, isso não é necessariamente ruim, então talvez você não queira chamá-lo de “esquisito”.

Nesses casos,interestingé uma expressão conveniente, transmitindo a nuance de  “é um pouco estranho, mas desperta interesse”.

 

Usado para dizer que não é tão interessante

 

Além disso,interestingsignifica interessante, mas é uma palavra curiosa, pois às vezes é usada quando algo não é tão interessante assim.

Por exemplo, suponha que o Sr. A participe de uma aula experimental em uma escola de conversação em inglês. Eu pergunto ao Sr. A o que achou.

A: Did you enjoy the English class?
B: Yes…that was…uh… interesting.
A: Você gostou da aula de inglês?
B: Sim… uh… foi interessante.

Nesse caso, embora o Sr. A digainteresting, percebo que “talvez não tenha sido tão interessante assim”.

Comparado ao português, o inglês parece mais direto, mas também pode usar expressões para suavizar o tom e transmitir nuances negativas.

 

Usado como expressão de concordância

 

No inglês, há muitas expressões de concordância chamadas Filler, como I see. (Entendi), I think so too (Também acho), Exactly (Exatamente), etc. Interesting também pode ser usado dessa forma.

That’s interesting.
Isso é interessante.
Interesting.
Interessante!

Essas traduções literais são “interessante”, mas na prática soam mais como  “entendi” ou “é mesmo”.

No entanto, mesmo usando interesting como concordância, dependendo da situação, pode haver a nuance de  “um pouco estranho, incomum”.

A: I caught some crickets and ate them yesterday.
B: Oh…interesting.
A: Ontem eu peguei alguns grilos e comi.
B: Oh… interessante.

Mesmo que você não queira comer insetos, e não queira fazer isso, comer insetos não é algo ruim, então não dá para dizer “nojento”. Nessa hora, usando interesting, você expressa uma opinião não negativa e consegue sair da situação!

 

Também pode ser usado em sentido positivo

 

Interesting às vezes tem um tom levemente negativo, mas claro que também pode ser usado de forma positiva. Usamos conforme a situação.

I am interested in her.
Estou interessado nela.

Se você disser isso, significa que ela te interessa, então seja mais direto.

Por outro lado,

She is interesting.
Ela é interessante.

Quando você se expressa assim, o significado é totalmente diferente. Complicado, não é?

Além disso, se você disser I am really interested in that book. e adicionar “really”, enfatizando o interested, o sentido positivo de “aquele livro é realmente interessante!” fica ainda mais forte.

 

Interesting pode mudar de significado conforme o clima ou tensão/animação

 

Vimos as nuances de interesting e interested usadas por falantes nativos.

Interestingnão significa apenas “interessante”, mas pode indicar “incomum” ou até “sem graça”, então pode ser difícil para quem está aprendendo.

A melhor forma de captar essas nuances é ouvir muitos diálogos em filmes e entrevistas. Assim, naturalmente você vai entender o que interesting quer dizer em cada contexto.

 

Interesting e interested são expressões úteis em inglês! Use ativamente nas conversas!

 

interesting” e “interested” são palavras que confundem facilmente quem está começando a aprender inglês.

Vamos lembrar que “interesting” é um adjetivo, enquanto “interested” é o particípio passivo do verbo transitivo, para diferenciar os significados.

Além disso, a diferença entre “interesting” e “interested” no uso real dos nativos varia conforme a situação. Como pode haver nuances indiretas, preste atenção aos seguintes pontos.

Tem o sentido de “um pouco incomum”
Mesmo que não seja tão interessante, pode-se usar interesting
Ao concordar, pode significar “entendi”

Como pode ser usado tanto de forma negativa quanto positiva, talvez você fique confuso, mas praticando bastante e ouvindo diálogos de filmes, você vai memorizar naturalmente!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história